コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:トリスを飲んでHawaiiへ行こう!

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

2017年3月8日 (水) 07:24; Carbonated Water (会話 | 投稿記録) による版 (「トリスを飲んでハワイへ行こう!」への改名提案: 取り下げ)(日時は個人設定で未設定ならUTC

(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)

「トリスを飲んでハワイへ行こう!」への改名提案

[編集]

本記事で取り扱っているキャンペーンは、SANTORYの公式ウェブサイトでは「トリスを飲んでハワイへ行こう!」と表記されています。よって、改名を提案します。いかがでしょうか。--Carbonated Water会話2017年3月5日 (日) 07:13 (UTC)[返信]

賛成 当時のキャンペーンでもカタカナ表記だったはずです。 --ねこぱんだ会話2017年3月5日 (日) 12:19 (UTC)[返信]
コメント出典を直接当たっておりませんが、記事中に引用のある山口瞳の文章では「ハワイ」と書かれることへの拒否と取れる内容があり、天野祐吉の文章にもHawaiiの「i」の数に関する内容があります。すなわち、現在のサントリーウェブサイトがそのように書いていたとしても、元々のコピーがHawaiiであった蓋然性は高いのではないでしょうか。であるとすれば記事名としては"Hawaii"が妥当であり、注記として「現在のサントリーにおいては「ハワイ」と表記される(場合がある)」といった内容を付加する形での対応になると考えます。当時の表記がどうであったかについては、ここでご提案になる前に、記事を立項された利用者:アリオト会話 / 投稿記録 / 記録さんに確認されるべきではなかったでしょうか?--Unamu会話2017年3月5日 (日) 12:25 (UTC)[返信]
コメント立項者でございます。サントリー公式サイトで「ハワイ」表記となっているので胸を張って主張できないのですが、一応、私が確認したのは参考文献にある『トリス広告25年史』p.118です。ここに当時の新聞広告が掲載されており、「Hawaii」表記となっています。で、それとは別のデザインになりますが、Web上で確認できる広告だと、たとえばこちらなどがあります。また、天野祐吉氏のコメントについては、書籍を出典としましたが、ここにもおおむね同様の内容が書かれています。あとは記事の中で書いているとおりです。Unamuさんの案(「ハワイ」表記についての文を付加する)には賛成いたします。--アリオト会話2017年3月5日 (日) 13:08 (UTC)[返信]
(現状維持) サントリー公式でも2003年のニュースリリースではHAWAII表記になってますね。アリオトさんが提示されている当時の広告のリンク先もサントリー公式サイトですし、他のサイトにあった別の当時の広告もやはりHawaii表記です。現在の公式がハワイ表記で統一されているわけではないということと、当時の広告の実物がHawaii表記であるという点、記事に引用されている記述などを併せて考慮すれば、記事名は現状維持がいいのかなと思います。--重陽会話2017年3月5日 (日) 13:56 (UTC)[返信]
コメントわかりました。賛成は取り消します。 --ねこぱんだ会話2017年3月6日 (月) 00:42 (UTC)[返信]

取り下げ 提案者でございます。改名提案を取り下げます。ありがとうございました。--Carbonated Water会話2017年3月8日 (水) 07:24 (UTC)[返信]