コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ベアトリクス女王国際空港

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

この空港はオランダ王国にあるため、一般的に使われている言語は英語ではなくオランダ語なので、「クイーン」というカタカナ語を使わず、オランダ語の「koningin」をちゃんと日本語に訳しましょう。「ベアトリクス女王国際空港」への改名提案します。--Orandajin97会話2017年2月10日 (金) 13:44 (UTC)[返信]

コメント 日本語社会において「クィーン・ベアトリクス国際空港」の使用頻度が「ベアトリクス女王国際空港」のそれを圧倒的に凌駕していれば、そのような理屈は吹き飛んでしまいます。なのでまず、そうでないことを証明して下さい。--エンタシス会話2017年2月12日 (日) 04:42 (UTC)[返信]

ベアトリクス女王国際空港という名前は広く使われています。ご覧ください。

http://jp.ctrip.com/flights/airport-aua/reina-beatrix-airport-airport/

https://overseas-travel.navitime.co.jp/flight/schedule?depAirport=AUA&arvAirport=LSP

Orandajin97会話2017年2月12日 (日) 11:18 (UTC)[返信]
コメント 2例だけ挙げてすませず、使用頻度の比較対照を行って下さい。私が要望しているのはそういうことです。--エンタシス会話2017年2月12日 (日) 11:49 (UTC)[返信]
賛成  検索では「クィーン・ベアトリクス国際空港」のほうが少し多いようですが信頼できる情報源と判断できるサイトは見つからず、「ベアトリクス女王国際空港」もそれなりにありますので決め手が見つかりませんでした。しかしながら外国語版のウィキペディアではほぼkoninginを現地語(フランス語版はfr:Aéroport international Reine-Beatrixなど)に訳しており、オランダ語とパピアメント語が使われている地域の地名を英語で立項するのはちょっとおかしいかと思いますので、オランダ政府のサイトや信頼できるガイドブックなどで「クィーン・ベアトリクス国際空港」が使用されているのが見つからなければ改名に賛成いたします。また、空港記事についてはいくつかガイドラインもあるようですので、プロジェクト:航空にたずねてみるのもいいかもと思います。--さえぼー会話2017年2月14日 (火) 00:46 (UTC)[返信]
コメント さえぼーさんの調べで最初に挙げた「懸念」は解消されましたので、この件についてはこれで終わりとします。--エンタシス会話2017年2月14日 (火) 10:25 (UTC)[返信]
  • コメント さえぼーさんありがとうございます。他にだけかの反対意見がなければ17日に「ベアトリクス女王国際空港」に改名する予定です。よろしくお願いします。 Orandajin97会話2017年2月15日 (水) 00:35 (UTC)[返信]