ノート:戦略情報局
表示
改名提案
[編集]記事名を、日本語に改名することを提案します。言わずもがなですが、日本においては当組織はCIAの前身組織として「OSS」が認知されていると個人的には思っています。Office of Strategic Services(オフィスオブストラティジックサービス)などと使っている人はいないでしょう。そこで問題となるのが和訳です。記事の導入部にも記載のとおり、和訳候補が4つ有り、主に「戦略情報局」と「戦略諜報局」で意見が分かれると思います。まずは出典になりそうな記事を探してみましたので、和訳候補として記載します。
- 和訳候補「戦略●●局」
- A 戦略情報局 - 産経新聞[1]、ITmedia[2]、nippon.com(笹川財団系列?)[3]
- B 戦略諜報局 - 東亜日報[4]、DIAMONDonline[5]、現代ビジネス[6]
- C 戦略事務局 - なし
- D 戦略任務局 - なし
※いずれも「OSS 戦略●●局」で検索。
- 和訳候補「OSS(●●)」
上記の出典となる記事の書き方等からこちらも検討しましたが、曖昧さ回避の「OSS」を見ても、OSS(●●)とする理由は見当たりませんが、一応候補として。
- OSS(戦略情報局)
- OSS(戦略諜報局)
- OSS(戦略事務局)
- OSS(戦略任務局)
- OSS(アメリカ) ???
- OSS(アメリカの情報機関)
- OSS(アメリカの諜報機関)
- 提案者票「A 戦略情報局 」
- 賛成 - 「戦略情報局」に1票。理由としては、OSSの前身となる情報調整局(Office of the Coordinator of Information、OCI)に"Information:情報"が入っており、また後身となる中央情報局(Central Intelligence Agency、CIA)も"Intelligence:情報"が入っている。OCI・CIAとも和訳は"諜報"ではなく"情報"である。※OCIはノート:情報調査局 (アメリカ)にて「情報調査局」から「情報調整局」に改名提案中。
- 一定期間、告知を挿入しますので、各候補への賛成・反対、改名そのものも含めてご意見をぜひお願いします。--ContinentalGT(会話) 2021年4月9日 (金) 21:33 (UTC)
- - 1週間経過し、また話題追加後このノートに今時点で62人の閲覧者がいましたが、反対意見がございませんでしたので、「戦略情報局」にこの後改名・移動を行います。--ContinentalGT(会話) 2021年4月15日 (木) 18:48 (UTC)
- 完了 - 上記のとおり改名・移動・導入部の修正を完了しました。--ContinentalGT(会話) 2021年4月15日 (木) 19:06 (UTC)
- - 1週間経過し、また話題追加後このノートに今時点で62人の閲覧者がいましたが、反対意見がございませんでしたので、「戦略情報局」にこの後改名・移動を行います。--ContinentalGT(会話) 2021年4月15日 (木) 18:48 (UTC)