アンリ・フレエ
アンリ・フレエ[1](Henri Frei、1899年6月5日 – 1980年1月14日)は、スイスの言語学者・東洋学者。『誤用の文法』で知られる。
フェルディナン・ド・ソシュール、シャルル・バイイ、アルベール・セシュエを引き継いでジュネーヴ大学で一般言語学を教え、バイイ・セシュエにつぐジュネーヴ学派第二世代の代表的な学者であった。
中国名は斐安理(Fēi Ānlǐ)。
生涯と業績
[編集]フレエはチューリッヒ州ヘディンゲンで生まれた。1921年にジュネーヴ大学を卒業した後、パリの国立東洋言語学校(現在のフランス国立東洋言語文化研究所)で日本語とヒンディー語を研究した。1929年にはジュネーヴ大学の博士号を取得した。
博士論文をもとにした主著『誤用の文法』(La grammaire des fautes, 1929)は、第一次世界大戦中の兵士の手紙を分析したもので、一般的に「誤用」と呼ばれるものに実は規則性があり、「正しい」言語の持つ欠陥を修正していることを示した。
『誤用の文法』には小林英夫による邦訳がある。
- 『誤用の文法:機能言語学的研究』春陽堂、1934年。
- 『誤用の文法』みすず書房、1973年。
1933年から翌年にかけて北京の中法大学でフランス語を教え、1934年から1938年まで東京のアテネ・フランセで教えた。1938年から翌年まで香港に滞在した。1940年にはジュネーヴ大学の比較文法とサンスクリットの教授(シャルル・バイイの後任)、1945年からはそれに加えて一般言語学の教授(アルベール・セシュエの後任)に任じられ、1969年に退官するまでその職にあった。
フレエは1940年から1945年までジュネーヴ言語学会書記であった。ジュネーヴ言語学会が1956年に解散した後、その機関誌「カイエ・フェルディナン・ド・ソシュール」の共同編集者を1957年から1972年までつとめた。
専門の東洋語に関しては以下のような論文がある。
- “Monosyllabisme et polysyllabisme dans les emprunts linguistiques, avec un inventaire des phonèmes de Pékin et de Tokio”. Bulletin de la Maison Franco-Japonaise (日仏会館学報) 8 (1): 75-164. (1936).
- “The Ergative Construction in Chinese: Theory of Pekinese Pa3 把”. 言語研究 (31): 22-50. (1956).
- “The Ergative Construction in Chinese: Theory of Pekinese Pa3 把”. 言語研究 (32): 83-115. (1957).
- 中国語の「把」が目的語を表さない場合があることを指摘し、能格言語における絶対格のマーカーとみなすべきであると主張した。
出典
[編集]- ^ 姓は「フレ」「フレイ」などとも記されるが、ここでは小林英夫の表記に従う
外部リンク
[編集]- “Frei, Henri”. スイス歴史事典. 2015年2月10日閲覧。