イワン・アレクシーヴィチ・チャロタ
イワン・アレクシーヴィチ・チャロタ(ベラルーシ語: Іван Аляксеевіч Чарота, 1952年9月16日 - 2024年11月)は、ベラルーシの文学批評家、スラブ主義者、批評家、文化史家、翻訳者。
1998年に博士号を取得し、1999年から教授を務めている。ベラルーシ共和国のスピリチュアルリバイバル2003賞を受賞している。2009年セルビア科学芸術アカデミーの外国人会員[1]。ベラルーシの作家協会、ロシアの作家協会、セルビアの作家協会1985の会員。
伝記
[編集]Ivan Alexeyevich Charotaは、1952年9月16日、ソビエトベラルーシのブレスト地域、コブリン地域のリシュチキ村で生まれた。
1969年から1974年にかけて、彼はベラルーシ州立大学の言語学部のロシア語文学部で学んだ。研究を終えた後、彼はグロドノ地域、ヴォロネジ地区のパラキシュカ高校で教師として3年間働いた。 1977年、彼はベラルーシ州立大学の講師として、上級講師、准教授として採用され、博士号の論文を擁護した後(1991年から1994年まで続く研究で、新しく設立されたスラブ研究の議長(スロベニア文学))。彼の候補論文 "Творчество М.А.Шолохова и литературный процесс Югославии(1956年から1986年)"、1986年にレニングラードで研究所)、との彼の博士論文«Беларуская літаратура ХХ стагоддзя і працэсы нацыянальнага самавызначэння»で守りましたミンスクのベラルーシ州立大学、1998年。[2]
2024年11月7日に訃報が発表された[3]。
科学論文と本
[編集]チャロタの科学的関心は、主にスロベニア人の文学と文化に向けられています。彼らの遺伝的、類型的、具体的な関係を調査して、彼は比較文学と文化の分野の専門家であり、約600の科学出版物の著者であるベラルーシの有力ユーゴスラビア人になりました。«Беларуская савецкая літаратура за мяжой» (Minsk, 1988 – у сааўтарстве), «Пошук спрадвечнай існасці: Беларуская літаратура ХХ стагоддзя ў працэсах нацыянальнага самавызначэння» (Minsk, 1995), «Сербская Праваслаўная Царква» (Мінск, 1998), «Беларуская мова і Царква» (Minsk, 2000), «Косовская битва продолжается» (Minsk, 2000), «Антологиjа белоруске поезиjе», (Belgrade: 1993; 2-е ed. – 2012), «Югаславянскія казкі» (Minsk, 1999), «Антологиjа лирике источних Словена” (Belgrade, 2000), «Насустрач Духу. Анталогія беларускай хрысціянскай паэзіі» (Minsk, 2001), «Насустрач Духу. Анталогія беларускай хрысціянскай прозы» (Minsk, 2002), «Слово и Дух. Антология русской духовной поезии ХХ –ХХ вв.» (Minsk, 2003, 2005, 2010), “Ні на небе, ні на зямлі.Казкі славянскіх народаў” (2013), «Српска књижевност. Антологија текстова. Књ.І -V» (Minsk, 2002-2007 – на сербскай мове), “Тэорыя і практыка мастацкага перакладу” (Minsk, 2012), “Испод крила роде. Антологиjа савремене белоруске поезиjе” (Podgorica, 2014), “Беларусы пра Сербію-Югаславію” (Minsk, 2015), « Белорусија и Србија: Трагом узајамног упознавања и деловања“(Šabac, 2016).[4]
学業
[編集]チャロタは、11のジャーナル編集委員会(6人の外国人)のメンバーであり、ベラルーシ百科事典の科学顧問です。ロシア正教会のベラルーシ正教会の聖書委員会の秘書であり、雑誌「正統派」の編集者。
科学的方法論の領域では、教授は次のマニュアルをまとめました。«Советская литература в связях и взаимодействиях: Начала сравнительного и системного анализа» (Minsk, 1989), «Мастацкі пераклад на беларускую мову : Асновы тэорыі і практычныя рэкамендацыі» (Minsk, 1997), «Югаславянскія літаратуры і культуры» (Minsk, 1999 – у сааўтарстве), Праграма «Гісторыя славянскіх літаратур» (2000), «Гісторыя сербскай літаратуры. Практыкум» (2007).[5]
翻訳
[編集]チャロタは、ベラルーシの作家協会の翻訳文芸協会の局長であり、セルビア語、クロアチア語、スロベニア語、マケドニア語、ポーランド語などの言語からベラルーシ語とロシア語、さらにはベラルーシ語とロシア語の翻訳を発表しています。 セルビア語に。 彼は70冊以上の本を含む1200以上の翻訳版を作成しました。
彼のセルビアの民話のコレクションは、ベラルーシ語に翻訳されました。”Мовы ўсяго жывога: Сербскія народныя казкі” (Minsk: Мастацкая літаратурa, 2007.), そして、2008年の翻訳のカテゴリでベラルーシで最も美しい本と発音され、全国賞を受賞しました。[6]
彼は「セルビア人とモンテネグリンの支援のための委員会」の創設者の一人であり、「ベラルーシ-ユーゴスラビア協会」の副会長、「ベラルーシ-セルビア- モンテネグロ協会」。
彼はソ連の作家協会(現在:ベラルーシの作家協会)およびロシアとセルビアのメンバーです。 彼の作品は、文芸評論家、評論家、エッセイスト、広報担当者としてマスコミに登場します。
賞
[編集]- ベラルーシ共和国の賞「精神的な復興のために」(2003)
- K.オストロシュキ国際賞(ポーランド、1999)
- フョードル・ドストエフスキーの名前の国際賞(セルビア、2007)(2012年に与えられた)
- セルビア作家協会賞(2000)
- ジャーナル「Збиља/ Reality」の賞(YU、2000、2006);
- 国際正教会文学賞「神の三人の母」(セルビア財団イヴァンカ・ミロシェヴィッチ-(シカゴ、アメリカ合衆国、2011)
- Rade Drainacの国際文学賞(セルビア、2014年)
- カリッチ財団の国際賞(セルビア、2014年)
- 聖セルゲイラドンジェシュキ3級勲章(ロシア正教会、2002年)
- スロバキア作家協会(2003)の記念メダル
- 聖サヴァ3級(セルビア正教会、2004年)
- セルビアの文化および教育コミュニティのゴールデンサイン(2008)
- 聖キリル・ツロフスキー第2学位(ベラルーシ正教会、2012年)
- シルバーメダル "For Merits"(Serbia、2014)
- アレクサンドル・プーシキン勲章(ロシア連邦、2015年)。[7]
- ベラルーシ共和国の賞「精神的な復興のために」(2019)[8]
References
[編集]- ^ https://www.sanu.ac.rs/organizacija/odeljenja/odeljenje-jezika-i-knjizevnosti/clanovi/
- ^ http://sppsobor.by/life/news/news-vilna/9142
- ^ “Преставился ко Господу славист Иван Алексеевич Чарота” (ロシア語). Александро-Невский храм (2024年11月7日). 2024年11月8日閲覧。
- ^ http://www.carsa.rs/ivan-aleksejevic-carota-belorusija-i-srbija-tragom-uzajamnog-upoznavanja-i-delovanja/
- ^ http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/40003/1/charota.pdf
- ^ https://www.sb.by/articles/sluzhenne-slovam-spravay.html
- ^ http://static.kremlin.ru/media/acts/files/0001201505070009.pdf
- ^ http://sozvuchie.by/intervyu/item/5362-perakladchyki-biblii-na-rodnuyu-movu-shanavany-vysokaj-uznagarodaj.html
Literature
[編集]- Чарота, Иван (2017). Белоруско-српски односи као научни проблем : [приступна беседа одржана у САНУ, 26. октобра 2015. године]. Београд: САНУ. pp. 55–68
- Гардзіцкі А.К. Чарота Іван Аляксеевіч // Беларускія пісьменнік:Даведнік. Мінск,1994.С.584.
- Гарэлік Л.М, Махнач Т.М. Чарота Іван //Беларускія пісьменнікі: Біябібліяграфічны слоўнік. Т. 6. Мінск, 1995. С. 275 – 277.
- Ляшук В.Я., Снітко Г.Н. Літаратура Берасцейшчыны. Брэст, 1999. С.326, 368.
- Трус М. В. Чарота Іван Аляксеевіч // Беларуская Энцыклапедыя. У 18 т. Т. 17. Мінск, 2003. С.245.
- Б.п. Чарота Иван Алексеевич // Регионы Белоруссии. Энциклопедия. Т.1. Кн. 2. Минск, 2009. С. 453.
- Б.п. // Філалагічны факультэт. Да 70-годдзя заснавання. Мінск : БДУ, 2009. С. 133-136.
- Сибиновић М. Чарота Иван // Енциклопедија српског народа. – Београд, 2008. С.1249.
- Навойчык П. Чарота Іван Аляксеевіч // Гісторыя славянскіх літаратур і праблемы іх параўнальнага вывучэння: тэорыя і практыка. –Мінск, 2015.С. 141-142.
- Штэйнер І. З любоўю да славянскага пісьменства // Полымя.2017, No.9. С. 39-42.