コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

チャンプルー

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。MomijiRoBot (会話 | 投稿記録) による 2016年12月10日 (土) 00:47個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (Bot: [http://en.wikipedia…iki/Air_batu_campur] → [​[:en:Air_batu_campur|[:en]​]] , Replaced external link to the wikilink ∵Check Wikipedia #91)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

チャンプルー
ゴーヤーチャンプルー
種類 沖縄料理
発祥地 琉球國
地域 日本の旗 日本 沖縄県
主な材料 野菜豆腐豚肉
テンプレートを表示

チャンプルーは、野菜豆腐などを炒めた沖縄料理

概要

チャンプルーとは沖縄方言で「混ぜこぜにしたもの」というような意味であり、野菜や豆腐に限らず、さまざまな材料を一緒にして炒め合わせる。「ゴーヤーチャンプルー」「タマナーチャンプルー」などのように主な材料の名を冠して呼ばれることが多い。

元々はありあわせの野菜に、安価で毎日手に入る豆腐、保存食である塩漬けの豚肉などを加えた沖縄の家庭料理であるが、近年ではテレビ番組で紹介されるなどして、沖縄県以外の日本各地でも食べられるようになった。

琉球東南アジア日本中国アメリカの風物が歴史的経緯から入り交じっている沖縄県の文化のことを「チャンプルー文化」などと呼ぶこともある。

語源 

ちゃんぽん」の沖縄方言読みである「チャンプン」の活用形(「チャンプンしたもの」という意味)と考えられるが、外国語に由来するという説もある。

郷土研究家の東恩納寛惇は、チャンプルーは中国語の「炒腐児(チャオ・フー・アル)」に由来し、豆腐を炒める料理を指すとしている。ただし中国にそのような名称の料理が存在したという記録は確認されていない。 またインドネシア語マレー語のcampur[[:en:Nasi_campur][:en](チャンプールまたはチャンポール:音声は[1][1]は、日本語のちゃんぽんと同様「混ぜる」「混ぜたもの」という意味を持つ。

定義

豆腐なしの、ソーミンタシヤー

一般の野菜炒めとの大きな差違は、炒めても崩れにくく、独特の風味を持った島豆腐を使用する点であるが、「野菜炒め」というメニューに豆腐が入っていることも沖縄では珍しくない。逆にソーミンチャンプルーのように、豆腐を使用しなくともチャンプルーと呼ばれる例もある。 チャンプルーを「豆腐を炒めた料理」の意味とする立場からは、豆腐を用いないものはチャンプルーとは呼ばないのが慣習であって、素麺などの炒め物は別の呼称(麩なら「フーイリチー」、素麺なら「ソーミンプットゥルー」や「ソーミンタシヤー」)を用いるべきであると主張される。また、チャンプルーという用語は炒め物の中でも強い火力で短時間に調理される場合に限って用いられ、昆布や中身(豚の臓物)、根菜類のように比較的時間をかけて炒め煮にされる料理は「イリチー」(炒り付け)と呼んで区別されるのが通例である。

素材・調理法

安価な食材、家庭菜園で獲れる野菜、ありあわせの素材など、材料は多彩である。ニガウリキャベツタマネギニンジンモヤシといった野菜や、島豆腐豚肉(またはスパムなどのポークランチョンミートコンビーフツナ)・などが多く使われる。戦前にはスーチカーと呼ばれる豚の塩漬け肉や、アンダカシーなども使われた。戦後は、沖縄では流通経路の違いから本土に比べ安価に流通しているポーク缶などが広く素材として普及するなど素材も変遷する。

豆腐は固い島豆腐が使われるが、沖縄県外では入手困難のため、念入りに水切りをした木綿豆腐を用いたり、厚揚げで代用することもある。絹ごし豆腐は、炒めに適さない。

平鍋に豚脂を溶かし、素材を順々に炒める。現在ではフライパンや中華鍋にサラダ油を引いて炒める場合が多い。豆腐・ポーク缶などの味に加えて醤油胡椒かつおだしまたは化学調味料などで味付けをする。砂糖を入れて少し甘くしたり、風味付けに鰹節ピーナッツバターなどを用いることもある。溶き卵を加える場合は、最後に混ぜ合わせて仕上げる。

チャンプルーのバリエーション

豆腐チャンプルー

チャンプルーは、主な材料の名を冠して「○○チャンプルー」と呼ばれることが多い。以下には、代表的なチャンプルーの名称と、それに使われる材料を記した。

ゴーヤーチャンプルー
最も有名なチャンプルーで、この料理のメジャー化によってゴーヤーは全国に普及した。
タマナーチャンプルー
タマナー(玉菜)とはキャベツのことで、キャベツ中心のチャンプルーを指す。
マーミナーチャンプルー
マーミナー(豆菜)とはモヤシのことで、モヤシ中心のチャンプルーを指す。
パパヤーチャンプルー
完熟して甘みの出る前の青いパパイヤを千切りにして、ポークやにんじんなどと炒める。豆腐は入れずにイリチーにすることが多い。
チキナーチャンプルー
チキナー(漬菜)とは塩漬けにしたシマナー(島菜=カラシナ)のことで、これを中心に用いたチャンプルーを指す。
ナーベーラーチャンプルー
ナーベーラーとはヘチマのことで、青い状態のヘチマを豆腐やポークなどと炒める。水分が多く、蒸し煮状になるので、チャンプルーと呼ばず「ナーベーラーンブシー」とも呼ばれる。
豆腐チャンプルー
非常にあいまいな表現で、豆腐の入った炒め物(チャンプルー)全般を意味する。飲食店においては、豆腐を主役として野菜や肉類が少なめのもの、あるいはさまざまな材料を用いて主となる野菜が判然としないものを指すことが多い。多種類の野菜を用いるものは野菜チャンプルーとも呼ばれる。
フーチャンプルー
フーとはのことで、沖縄県で常用される車麩を水や卵液に浸したものを、野菜などとともに炒める。豆腐は使用しないため、フーイリチーと呼ばれることもある。
ソーミンチャンプルー
ソーミンとは素麺のことで、固めに茹でた素麺を少量の油とニラネギなど少量の薬味野菜、ポークやベーコントゥーナなどと一緒に炒めたものを言う。安価で保存性の高い乾麺類は前述の麩と同様に冷蔵庫のない時代の沖縄では大変重宝され、乾燥中華麺を用いた支那そばチャンプルーといったバリエーションもみられる。他地域における類似料理として、鹿児島県奄美群島油そうめんがある。また、日本本土においても江戸時代の料理書『豆腐百珍』に「豆腐麺」という名前で豆腐と小松菜を具にしたものが紹介されている。

チャンプルー文化

沖縄県は古くから、日本本土や中国文化の影響も受けてきたほか、第二次世界大戦後のアメリカ軍による統治を経験し、それぞれの文化と接することで常に影響を受け続けてきた。それらを柔軟に受け入れて、独自に生み出された沖縄県の文化を「チャンプルー文化」と呼ぶことがある。例えば、江戸時代に日本と中国の貿易の中継点とされたことから、沖縄近海では採れない昆布を用いた料理が盛んになった点や、米軍基地に滞在するアメリカ人からの影響を受けて、コンディション・グリーンなどの「オキナワン・ロック」と呼ばれるロックの系統を生み出した点などは、チャンプルー文化の産物である。

脚注

  1. ^ 萩谷朴 (2000-07), 語源の快楽, 新潮文庫, 新潮社], ISBN 4101375313 

外部リンク