起て同胞、ナイジェリアの呼び出しに遵って
表示
(ナイジェリアの国歌から転送)
Arise, O Compatriots | |
---|---|
和訳例:起て同胞、ナイジェリアの呼び出しに遵って | |
| |
作詞 | John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui, P. O. Aderibighe |
作曲 | Nigerian Police Band, 監督 B. E. Odiase |
採用時期 | 1978年 |
採用終了 | 2024年 |
言語 | 英語 |
試聴 | |
起て同胞、ナイジェリアの呼び出しに遵って(たてどうほう、ナイジェリアのよびだしにしたがって、英語: Arise, O Compatriots)はナイジェリア連邦共和国のかつての国歌。1978年、オルシェグン・オバサンジョ政権が『ナイジェリア、我ら汝を讃えん』("Nigeria, We Hail Thee")に代わって採用した。2024年5月29日、ボラ・ティヌブ大統領は第4共和国建国25周年記念の会議中に前国歌の復活を決定し、本曲は国歌ではなくなった[1]。
下記に歌詞と曲を掲載する。
歌詞
[編集]- Arise, O compatriots, Nigeria's call obey
- To serve our fatherland
- With love and strength and faith
- The labour of our heroes past
- Shall never be in vain
- To serve with heart and might
- One nation bound in freedom, peace and
- unity.
- Oh God of creation, direct our noble cause
- Guide our leaders right
- Help our youth the truth to know
- In love and honesty to grow
- And living just and true
- Great lofty heights attain
- To build a nation where peace and justice
- shall reign
日本語歌詞
[編集]- 起て おお同胞よ
- ナイジェリアの呼び声に応えよ
- 我らが祖国に仕える為に
- 愛と力と信念を持ちて
- 過去の英雄の偉業を
- 決して無駄にはせぬ
- 心と力で仕えよ
- 自由と平和
- そして団結在りし一つの国に
- おお創世の神よ
- 我らの崇高なる大義を導き給え
- 我らの指導者を正しく導き給え
- 我らの若人に真理を与え給え
- 愛と誠実在りし繁栄のために
- そして正義と真実と共に生き
- 気高き偉業を達成せん
- 平和と正義ある
- 国を築く為に
脚注
[編集]- ^ “‘Nigeria we hail thee’ na our heritage - Tinubu on why Nigeria reverse to old national anthem”. BBC (2024年5月29日). 2024年6月5日閲覧。