ノート:アルテンブルク修道院

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

翻訳時に気になったこと[編集]

初版の要約欄は継承について記載するので、翻訳時に気になった点をノートに記します。

  • オーストリアの人名のカタカナ表記。
  • 設計節の各所の名前。「~の場(Court)」「~翼(Wing)」
  • 特徴節のフレスコ画の日本語名。

これらの点について、誤りやもっと適切な訳があるんじゃないかと気になっています。確認・修正できる方はよろしくお願いします。--Strangemist会話2016年1月23日 (土) 08:21 (UTC)[返信]