コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:アンデルソン・ビタウ・ダ・シウバ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

現在のタイトルは「デデ」ですが、これは正式名称ではなく、愛称です。また、「デーデー」と区別していますが、これも2つの英語のスペルは同じで、発音の取り方を変えただけであり、非常に不明瞭です。よって、正式名称である「アンデルソン・ビタウ・ダ・シウバ」への改名を行いたいと考えますので、皆さんのお考えをお聞かせ下さい。なお、同時に「デーデー」の改名も提案します。--ミランブラジル会話2016年4月8日 (金) 11:48 (UTC)[返信]

  • 賛成 ブラジルのサッカー選手についてはプロジェクト‐ノート:サッカー選手/ブラジル人選手の名前に「ブラジル人選手の姓名は原則として本名とする」というガイドラインあるようです。ペレジーコロマーリオロナウド等、有名選手については愛称で立項されているという例外もあり、その点がポイントとなるかと思います。当記事名の「デデ (Dedé)」及び同時提案されている「デーデー (Dedê) 」はブラジル代表歴はあるものの、主要国際大会の出場歴はなく有名とは言い難いことから、正式名称への改名に賛成します。ちなみに正式名称の「アンデルソン・ビタウ・ダ・シウバ (Anderson Vital da Silva) 」の「シウバ」ですが、シルヴァ及びWikipedia:外来語表記法/ポルトガル語を鑑み、個人的には「シウヴァ」を推したいと思います。無論表記ゆれの範囲なので「シウバ」でも構いませんが。--Kvjz8516会話2016年4月10日 (日) 13:11 (UTC)[返信]
    • 報告 移動を行いました。Kvjz8516さん、ご賛同頂きありがとうございました。なお、変更は「シウバ」とさせて頂きましたが、V行は、ブラジルポルトガル語では「ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォ」と「バ・ビ・ブ・ベ・ボ」の2通りの読みがありますので、知名度などを考慮して今回は「シウバ」と表記しました。--ミランブラジル会話2016年4月15日 (金) 14:30 (UTC)[返信]

リダイレクトページ「デデ」及び「デーデー」について

[編集]
  • 「デーデー」こと「レオナルド・デ・デウス・サントス」の愛称については、「デデ」とも呼べます。そこで、次の提案をします。

1、デデアンデルソン・ビタウ・ダ・シウバへのリダイレクトから、アンデルソン・ビタウ・ダ・シウバレオナルド・デ・デウス・サントスの曖昧さ回避ページに。

2、デーデーレオナルド・デ・デウス・サントスへのリダイレクトから、デデへのリダイレクトに。

やや複雑ですが、前向きなご検討のほどよろしくお願いいたします。--ミランブラジル会話2016年4月15日 (金) 14:59 (UTC)[返信]