ノート:イェンス・クークレール
表示
「ケウケレイル」という表記は、Keukeleireを単にローマ字読みしたような表記ですが、オランダ語#母音ではeuの発音は[øː]となっており、さらに「註1: /eː/, /øː/, /oː/は、実際には接近した二重母音のように発音される(/eː/=[ei], /øː/=[øy], /oː/=[ou])。ただし、ベルギーでは二重母音ではなく[eː], [øː], [oː]と長音で発音されることが多い。」とされていることから、フラマン語でkeuを『ケウ』のように発音するとは考えられません。こちらは実際にベルギー人がKeukeleireを発音した例ですが、「クークレール」のように聞こえます。 日本での用例ですが、cyclingtime.comとnikkansports.comとは「クークレール」、cyclesports.jpは「ククレール」としています。cyclowiredでは「ケウケレール」としていますが、これは上でも述べた通り不適切です。以上のことから、イェンス・クークレール又はイェンス・ククレールへの改名を提案致します。--Gruppetto(会話) 2013年10月10日 (木) 14:24 (UTC)
- 提案から一週間過ぎて反対意見か表明されなかったのでイェンス・クークレールに改名しました。--Gruppetto(会話) 2013年10月17日 (木) 16:17 (UTC)