ノート:イスラエル航空宇宙軍
表示
改名提案
[編集]イスラエル航空宇宙軍の名称の根拠は何でしょうか?すなおに英語訳などにあわせ「イスラエル空軍」はいけないのでしょうか?--Tom-spring 2009年2月8日 (日) 21:06 (UTC)
- 正式名称からだとおもいます。ヘブライ語版はחיל האוויר הישראלי(イスラエル空軍)が記事名になっていますが、冒頭部分「חיל האוויר הישראלי, או בשמו הרשמי "חיל האוויר והחלל"」を直訳すると、「イスラエル空軍、公式名称は、航空宇宙軍」となるようです。公式サイトでも、トップに書かれているのは「חיל האוויר והחלל(航空宇宙軍)」であり、こちらが正式名称と判断して間違いないと思います。「正式名称を記事名にする」という日本語版の方針からは、「イスラエル航空宇宙軍」を記事名とし(航空宇宙軍 (イスラエル)とでもしたほうがより正確でしょうが、そこまでしなくてもいいでしょう)、「英語ではイスラエル空軍」というのは記事中で説明すればいいと思います。--Latice 2009年2月10日 (火) 08:44 (UTC)
ありがとうございます。提案を撤回します。--Tom-spring 2009年2月11日 (水) 01:17 (UTC)