ノート:カールル・イェッセン
表示
改名提案
[編集]ロシア帝国軍人なので、ロシア語名にするべきです。姓はともかく、名前の方は「カールル」か「カルル」とすべきです。「カール」に近い「カールル」を推薦します。--PRUSAKiN 2011年3月19日 (土) 10:40 (UTC)
- 私としては Karl や Carl の古い慣用読みである「カルル」を採ることで妥協を図りたいところですが、ロシア語原音主義を採るということであれば、敢えて反対はしません。--モンゴルの白い虎 2011年3月20日 (日) 09:59 (UTC)
コメントありがとうございます。そのご意見は理解できます。その考えへの賛同者が多ければ、「カルル」にしようと思います。
ロシア語名の Карл については、特に定まった日本語表記というのは確認されないと思います(それほど頻出の名前ではない)。従ってどちらにしてもそれがより妥当という決定的な客観的論拠は示し難いので(主観的論拠はあるにせよ)、お互い意見を述べて円満に妥協し合って合意形成、というのが最善の決定方法だと思います。--PRUSAKiN 2011年3月20日 (日) 10:41 (UTC)
強い反対がなかったため、当初の提案通りの改名と致しました。もし今後「カルル」の方がよいという提案がありましたら、(私が言うことではありませんが)提案するのは自由です。--PRUSAKiN 2011年3月28日 (月) 10:41 (UTC)