ノート:クレルモン伯
表示
爵位名「クレルモン」について。
[編集]ノート:ルイ・ド・ブルボン=コンデ (クレルモン伯)にもちらっと書きましたが、ロベール (クレルモン伯)の「クレルモン」はClermont-en-Beauvaisis(オワーズ県)にちなむのに対し、ルイ・ド・ブルボン=コンデ (クレルモン伯)の「クレルモン」はClermont-en-Argonne(ムーズ県)にちなむようです。したがってたまたま爵位名が同名の地名になっただけで、この二つの称号は別物なのではないでしょうか。だとすると区別せずに書くのは問題があるように思います。 英語版だと最近はアンリ (フランス公)、現在はその息子がクレルモン伯を称してるようですが、これはどっちなんだろう。―霧木諒二 2009年3月3日 (火) 11:27 (UTC)
- すみません、「クレルモン」が何ヶ所もあるとは知りませんでした。読み違いというか、ミスです。--118.109.13.1 2009年3月4日 (水) 00:09 (UTC)
「伯爵領」について。
[編集]「伯爵領」という言葉が使われていますが、フランスの爵位は封土が付属するものなのでしょうか? (イギリスの場合、特殊な爵位であるランカスター公領とコーンウォール公領以外の爵位には付属しません。)
私はフランス史の知識がまったくないので、ばかげた質問でしたら申し訳ありません。―霧木諒二 2009年3月11日 (水) 10:31 (UTC)
- とりあえず曖昧でも不正確にはならないだろう形に表現を改めました。--119.241.254.247 2009年11月9日 (月) 10:10 (UTC)