コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ゲイソン・ゲイソン=ハーディ (初代クランブルック伯爵)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

ロバート・ブレイク英語版 著、谷福丸 訳、瀬尾弘吉監修 編『ディズレイリ』大蔵省印刷局、1993年(平成5年)。ISBN 978-4172820000 によれば「ゲイソン」と表記されているので、他の文献に別の表記がなければ、ゲイソン・ゲイソン=ハーディ (初代クランブルック伯爵)への改名を提案いたします。--Omaemona1982会話2016年2月19日 (金) 15:42 (UTC)[返信]

コメント 書籍までは遡っていませんが、アラン・ウッド(著),碧海純一(訳)『バートランド・ラッセル-情熱の懐疑家-』みすず書房、1963年2月によると見られるウェブ上のページには、「ガットホーン・ハーディ」の表記も見えます。提案自体に反対するものではありませんが、実際の発音がどのようなものであれ、何らかの文献に見える別表記については、転送記事を積極的に設けるべきかと思います。--山田晴通会話2016年2月20日 (土) 03:17 (UTC)[返信]
賛成 リーダーズ英和(第2版)には、/ɡéiɵɔː(r)n/ で、カナ表記はゲーソーンになっています。二重母音 /ei/ は「エイ」でも「エー」でも良いし、人名の長音は削ってもよいかと。--K~jawiki会話2016年2月22日 (月) 14:44 (UTC)[返信]