コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:コフィー郡

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

郡名は飲み物のコーヒーからとられたわけではありませんし、普通に読んでコフィー郡とすべきではないでしょうか。--Gwoos 2009年12月9日 (水) 14:32 (UTC)[返信]

好む、好まざるに関わらず、「Coffee」のカタカナ書きは、「コーヒー」となるのが通例です。 「より発音に忠実だと思うから」、という主観だけを根拠とする改名には、須らく反対します。--Lakebuel 2009年12月11日 (金) 11:31 (UTC)[返信]
これらの地名は、人名の「ジョン・コフィー」から来ています。「ジョン・コーヒー」と言わないとは言いませんが、「ジョン・コフィー」が「通例」です。特定ジャンルでの「通例」を安易に別ジャンルに持ち出すのは疑問で、何らかの出典や既成事実化した慣行が必要です。--Gwoos 2009年12月12日 (土) 01:17 (UTC)[返信]
「John Coffee」のカタカナ表記と一致させることには合理性があります。 しかし、その「ジョン・コフィーが通例である」との根拠は何ですか?--Lakebuel 2009年12月12日 (土) 09:20 (UTC)[返信]

(コメント)コフィー (曖昧さ回避)を作ってみたんですが、日本語版の記事でCoffeeと書いてコフィーと読ませる記事は今のところ無いようです。またGoogleでは2009-12-25現在、「"John Coffee" "ジョン・コフィー"」と引用符付きで検索すると全5件に対し、「"John Coffee" "ジョン・コーヒー"」だと全7件ですから微妙ですね・・・。なお「"コーヒー群"」だとコーヒーの話がヒットするので単純には比べられませんが、「"コフィー群"」では引用符なしの結果しか出てこないので0件だったようです。待ってもこのまま議論が停滞するようであれば今回は見送ってもよいかもしれませんね。--Gwano 2009年12月25日 (金) 09:57 (UTC)[返信]

賛成 飲み物の「coffee」を「コーヒー」とするのは確かですが、John Coffeeやそれに由来するこの地名を「コーヒー」と書くのが通例である証拠がないですね。同じ英語のstrikeでも野球のはストライク、怠業はストライキですから、同じcoffeeの綴りを持っていても異なるカナ書きがあっても良いでしょうし、むしろ確たる証拠もないのに、原音から遠い、やや特殊な転写法を用いることにこそ疑問を感じます。Gwoosさんのご意見に同意いたします。--Peccafly 2010年1月27日 (水) 12:00 (UTC)[返信]

テンプレートを張りなおし、改名提案にも再び告知を出しておきました。--Peccafly 2010年2月5日 (金) 21:51 (UTC)[返信]

報告 改名を実施いたしました。--Peccafly 2010年2月12日 (金) 22:27 (UTC)[返信]