ノート:ゴー・チョクトン
改名提案
[編集]「ゴー・チョクトン」への改名を提案します。
まず、Lee Kwan Yewが「リー・クアンユー」、Lee Hsien Loongが「リー・シェンロン」で立項されているのに、Goh Chok Tongが「ゴー・チョク・トン」になっているのは不統一に感じられます。
「ゴー・チョク・トン」との片仮名表記が公式に使われているとか、明らかに「ゴー・チョクトン」を上回る一般性があるとかであれば、不統一であっても「ゴー・チョク・トン」でよいと思いますが、調べた限りそうではありません。
2013年2月10日 (日) 19:01 (UTC) に「外務省、JETRO、メディアがカタカナ名を使っている」ことを理由に「呉作棟」から「ゴー・チョク・トン」に移動されました。しかし、外務省・日本貿易振興機構(ジェトロ)および日本政府機関のウェブサイトを対象に検索する限り、姓名間の中黒一つだけの「ゴー・チョクトン」の方が「ゴー・チョク・トン」に比べて優勢です。日本新聞協会加盟メディアの表記に至ってはほぼ全て「ゴー・チョクトン」表記に統一されています。
外務省
ジェトロ
go.jp(日本政府関連機関)全体
- "ゴー・チョクトン" site:go.jp - Google 検索 約664件
- "ゴー・チョク・トン" site:go.jp - Google 検索 約218件(注・この中には「ゴー・チョクトン」をOCR処理した結果「ゴー・チョク トン」となったものもあるようです)
G-Searchで共同通信と朝日・読売・毎日・産経各紙の検索可能な全ての記事の全文を対象に「ゴー・チョクトン」で検索すると1764件ヒットするのに対し、同じ条件で「ゴー・チョクトン」は産経の1件のみです。G-Searchで全媒体を対象にしても「ゴー・チョクトン」は4175件ヒットしますが、29件に過ぎません。
ご異議などがないようでしたら、1週間経過以降、ゴー・チョクトンの履歴の関係がありますので移動依頼をします。
なお、この人物のように、中国・台湾・香港・マカオ・日本以外の地域に定住し、主に中国式の名で知られるものの漢字表記が一般的でない華人に関する記事名の付け方について、どこか適切な場でガイドラインのようなものが検討できれば、と思っています。--Meme-Meme(会話) 2013年2月12日 (火) 18:27 (UTC)
- 賛成 改名に賛成します。 --Pataloha(会話) 2013年2月23日 (土) 01:55 (UTC)