ノート:サンシティ合意
表示
改名提案
[編集]サンシティ合意への改名を提案します。Agreementを「協定」と訳出してしまいましたが、誤訳でした。--Peace Crimber(会話) 2022年4月27日 (水) 23:01 (UTC)
- コメント誤訳ということですが、原語から明らかな誤りではなく、国家間でないので「協定」より「合意」のほうが適切ということでしょうか?米国史にあるような「ミズリー協定」のように国内での政治的な合意に「協定」を用いている場合もあるので一義的にいえません。日本国外務省や報道での用例の検証が必要です。--Customsprofesser(会話) 2022年4月28日 (木) 03:46 (UTC)
- コメントありがとうございます。正直に申しますと文献数としてかなり少なく論文で「サン・シティ合意」がヒットした[1]のでそちらを採用しようと考えていました。--Peace Crimber(会話) 2022年5月2日 (月) 22:52 (UTC)
- 賛成 用例はすくないながら「協定」より「合意」の例はあるということであれば賛成します。--Customsprofesser(会話) 2022年6月3日 (金) 04:39 (UTC)
- 報告 遅くなりましたが、改名を実施しました。--Peace Crimber(会話) 2022年7月3日 (日) 21:09 (UTC)