コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:シトロエン・タイプH

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

タイトルに付いて

[編集]

シトロエンの項にも書きましたが、シトロエン H トラックと記載するのは誤りです。普通には 1000kg, 1600kg と記載されます。呼称としての 了解が得られれば、第二次大戦中には TUB, TUC と呼ばれていた時点からの資料から、シトロエン広報の古い車種専門の方から FOURGON H とよぶのが正しいとの返答も得ています。 勿論、この車は大変多くの特殊車種がありますから容易には記載できません。また、日本での販売状況なども西武自販よりの資料を持っています。 三菱フソウが輸入販売に失敗し協力をもとめたことです。 カタログもかなりの数、種類を持っています。私の BLOG: CitroenDS. exblog. jp/ の DINKY TOYS: Fourgon H にも記載してあります。 宜しければ協力します。 citroen DS--CitroenDS 2008年9月16日 (火) 16:01 (UTC)[返信]


貨物自動車ではトラックになり国際的に誤りになる

[編集]

先日の「貨物自動車」の中に残っている・・にヒントがありました。貨物自動車では「トラック」に当然になってしまいます。 英仏版では Commercial Van ( Vehicle ) = 商用車になります。また、もう一つの表現では Delivery Van ( Vehicle ) = 配送車です。 貨物自動車ではトラックになってしまいます。 この言葉の「間違い問題」がある限り議論ができませんので、貴殿の早急な勉強と明快な判断を必要とするでしょう。 蛇足ながら、良く知っている人ほど、「バン」と書き、知らない人ほど「トラック」と書く事実を改めたい人は多くいるのです。 カテゴリの貨物自動車の分類に入るものは少ないので、商用車を新設するべきでしょう。そうすれば、C15,C25,C35 などが入るでしょう。 それが出来なければ、Type H 等のようにフランスでの本来の呼称にするべきで、それが better な解決でしょう。 citroenDS--CitroenDS 2008年9月26日 (金) 14:22 (UTC)[返信]


改名提案に関して

[編集]

このままではトラックと検索した方も、バンと検索した方も当惑しているでしょう。中間を取ってという訳ではなく、フランスでも一般的に使用されているものです。私の「無知」から生じさせてしまったことですので、宜しくお取り計らい下さいますようにお願いします。 citroenDS--CitroenDS 2008年10月2日 (木) 11:33 (UTC)[返信]

記事名を変更しました

[編集]

記事名について10年以上動きがない状態でしたので、「シトロエン・タイプH」としました。根拠としては、シトロエンジャパンの公式Twitterで #タイプH というハッシュタグが使われていたことです。このことから「タイプH」が日本語の公式名称だと判断しました。--かざくる会話2021年6月25日 (金) 06:30 (UTC)[返信]

統合提案

[編集]

内容が重複しているため、シトロエン・Hバンを本記事に統合することを提案します。--MJ6feet6会話2023年6月11日 (日) 08:33 (UTC)[返信]

統合しました。--MJ6feet6会話2023年6月22日 (木) 11:51 (UTC)[返信]