コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ジョージ・フレッチャー・モー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

すみません、(曖昧さ回避ページモーを編集するために)つかぬことを伺いますが、この人の姓は「モー」と読むのですね? 「ムーア」ではなく。--Five-toed-sloth 2008年7月14日 (月) 18:26 (UTC)[返信]

カタカナ読みはここから採っています。「ムア」とも表記されてはいますが、一応オーストラリア政府筋のページです。イェーガンなどかなり下書きが進んだ所で発見した為、痛い目に遭いました。--Babi Hijau 2008年7月21日 (月) 13:39 (UTC)[返信]
なるほど。有難うございます。ご苦労様です。……ところでこれはオーストラリア訛りなんですかね?--Five-toed-sloth 2008年7月21日 (月) 16:49 (UTC)[返信]
どうでしょうか?ただ、ゲイリー・ムーアを「ガリー・モー」[1]と読んだり、Ian Mooreが「イアン・モー」[2]だったりするところを見ると、案外イギリスもしくはアイルランドあたりでは不自然ではない発音かも知れません。詳しくありませんので何とも言えませんが、固有名詞のカタカナ読み選択にはいつもながら骨が折れます。--Babi Hijau 2008年7月21日 (月) 18:03 (UTC)[返信]
どうもどうも。全くです。…ウィクショナリーという物の存在を思い出し、wikt:en:Mooreを見てみたら"northern"で「ムーア」、"southern"で「モー」、"Well-Enunciated American English"で「ム」(!)のようですね。とすると逆に「ムーア」の項目の内に本当はそう読まないものが紛れ込んでいるのかも……何か当該項目とは直接には無関係な話題にひきずり込んでしまってすみません。ジョージ・フレッチャー・モーはモーに載せておきましたので。--Five-toed-sloth 2008年7月21日 (月) 18:36 (UTC)[返信]
曖昧さ回避の改訂ご苦労様です。翻訳時、あまり深く考えなかった事柄について知る事が出来、勉強になりました。有難うございました。--Babi Hijau 2008年7月25日 (金) 14:20 (UTC)[返信]