コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:スイスの賛歌

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

ノート:国歌での合意に基づき、スイスの賛美歌への改名を提案します。Anton21 2007年12月11日 (火) 11:02 (UTC)[返信]

「スイスの讃歌」とした方が良くありませんか? 賛美歌だと違和感があるのですが。--Uraios 2007年12月15日 (土) 02:38 (UTC)[返信]
そうですね、確かに日本語的には違和感があるかも。異論が無ければ「スイスの讃歌」でいいのではないでしょうか。--Anton21 2007年12月16日 (日) 05:01 (UTC)[返信]
讃歌という言葉を使うなら、「スイス讃歌」の方が自然な気もしますが。Flénu 2007年12月21日 (金) 20:37 (UTC)[返信]
  1. スイスの賛美歌
  2. スイスの讃歌
  3. スイス讃歌

どれにしたものでしょう?ちなみに、私は特に主張を持ち合わせていません。--Anton21 2007年12月28日 (金) 10:27 (UTC)[返信]

[1]のサイトの日本語訳を読むと、私の提案した「スイス賛歌」は相応しくないですね。日本語では一般に、カトリックでは賛歌、プロテスタントでは賛美歌と呼びますが、スイス#宗教を読む限り、両派が拮抗しているので決定的な要素ではなさそうです。日本語の語呂を考慮して「スイスの賛歌」(讃歌ではない)に賛成します。Flénu 2007年12月29日 (土) 02:24 (UTC)[返信]

他に意見もないようなので、合意形成を図らなくてはなりません。私は賛歌と讃歌なら、goo辞書で引いた限りでは前者の方が一般的な用法のようなので、そちらを採用したく思います。Anton21 2008年1月8日 (火) 09:54 (UTC)[返信]