コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ゾルゲ事件

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

怪人ドルゲ(って名前なの?)の名称をめぐって起きた社会事件だというのならばそれはドルゲ事件と呼ばれたのではあるまいか。本当にゾルゲ事件と呼ばれたのか?曖昧回避の意味あるように思えません。--Ga! 2005年11月5日 (土) 18:17 (UTC)[返信]


アルント・ドルゲさんの言語での綴りはどうなんでしょうか。私の記憶では当時は「アルント・ゾルゲ」とマスコミでは表記されていたように記憶していますが。それでしたならば「ゾルゲ事件」でよいのでは?「ドルゲ」とはどのような綴りでしょうか220.159.3.110 太字文 こんにちは Sorge`Зоргеの綴が正しいとしてGoogleで色々発音を聞きましたがSを発音するときに息を強くしたZの音でロシア語は英語に近くポーランド語とウクライナ語は中間のr音が目立つようです。 ドは東欧中心に8ヶ国語聞きましたがd音自体はじめからoを伴う事が多いようで私には聞こえませんでした。)ロシア系トルコ系アメリカ人Farhadより。 残されてる写真のお顔を見てると日本では英語読みロシア語ドイツ語よみのゾーグがしっくりすると思います。かなり昔の話ですからゾルゲと発音いていたかもしれません。ゲーテのことをギョオテと表記している岩波書店の本もあるしその辺は分かればいいんじゃないですか。

ググってネット上の情報を拾ってみると、現在の記述には疑問があります。「ドルゲ」なのか「ゾルゲ」なのか、「アントン」なのか「アルント」なのか。「いじめられた」のか「いじめた」のか。社会現象として興味深いが特撮は知りません。またネット上の伝聞情報だけで書き換えるわけにもいかない。--Ga! 2005年11月8日 (火) 16:15 (UTC)[返信]

ドイツ人語でSorgeのsoは日本人には[ド」「ゾ」どちらにも聞き取れるでしょう。まず綴りを確認し、当時の日本の記者がどのようにカタカナ表記したか過去の週刊誌等で確認する必要があるのでは。220.159.104.86

話が錯綜しているような気もするが、まあこれ以上は実際に確認してみんことにはわかりませんな。--Ga! 2005年11月12日 (土) 02:41 (UTC)[返信]
「バロム1」を「バロム・1」へ移動したのでリンクの修正に訪れたのですが、こちらの内容に基づいて、リンクの修正とともに{{unreferenced}}と{{要出典}}を記事に貼っておきました。個人的にははっきりしない情報であるならば掲載を見合わせるべきと思うので、曖昧さ回避ではなく元のリダイレクトの状態に戻すのが良いと思います。Solid Snake 2006年7月28日 (金) 02:22 (UTC)[返信]
一応、ノート:バロム・1の方にソースとなる筈の書籍を提示しましたが、肝腎の実物をどこにしまったか分からなくなってしまったので私の読んだ記憶の範疇ですが、バロム・1の方は「ドルゲ氏」となっていた筈です。一応、当該書はさいとうプロなども企画に関わっていた本であり、公式見解に近い意味があると思いますから、わざわざ準公式に用いられた「ドルゲ氏」を「ゾルゲ氏」と言い換える必然性はありません。逆にリヒャルト・ゾルゲの事件を「ドルゲ事件」と言う例は殆ど聞きませんから、ゾルゲ事件の項目でバロム・1の一件を扱う方が却って混乱を招く危険性があると思いますので、私も原状のリダイレクトへの復帰を支持します。--水野白楓 2006年9月5日 (火) 12:37 (UTC)[返信]


  • 自分もノート:バロム・1に出典を出しました。というか、ゾルゲ事件にバロム1の件を載せたいのなら、バロム1の件をゾルゲ事件と言ってるソースを示すのがまず先だと思うんですけど。これって、単なる勘違い以上の何ものでもないんじゃないですか。--Wing09 2006年9月12日 (火) 19:54 (UTC)[返信]

リヒャルト・ゾルゲへのリダイレクトに戻しました

[編集]

元に戻すのでしたら、バロム・1の一件がゾルゲ事件と呼ばれているという根拠を提示してからにして下さい。--Wing09 2006年9月15日 (金) 12:17 (UTC)[返信]