ノート:タフテ・ソレイマーン
表示
改名提案
[編集]現代音とトルコ語?音がまざっているような微妙な感じがあります。ので、現代音のタフテ・ソレイマーンへの改名がよいように思えます。英語表記もそのようになっています。なお、ユネスコのウェブにあるスレマンというのはフランス語表記のほうのSulaimanを普通にフランス語読みしてlaiがレになっただけでしょうから、使わないほうがいいとおもいます。--Kotoito 2008年2月10日 (日) 16:46 (UTC)
- 自分も「タフテ・ソレイマーン」への改名に賛成です。ユネスコのサイトはイランはじめ西アジア方面の地名についてちょっと妙な表記がいくつか見られますね。余程慣例に知られた地名でも無い限りは(とはいえテヘランやメッカなど数カ所でしょうけども)、他の地名同様サイトの表記に関わらずなるべく現行のペルシア語なりトルコ語なりの読みに準拠した方が良いように自分も思います。--Haydar 2008年2月10日 (日) 17:51 (UTC)