ノート:タンタンのコンゴ探険
表示
全面改稿に関して
[編集]英語版からの訳に関してメモ。シリーズ作品の英語版からの翻訳作業にあたって、初期3作『ソビエト』『コンゴ』『アメリカ』については抄訳とし、必要最低限の訳と、『ファラオの葉巻』以降のフォーマットに合わせることが目的である。ノート:タンタン ソビエトへも参照。
- 『ソビエト』でも述べているように抄訳として未訳箇所がある。特に本記事は、他のシリーズ作品記事と異なって最後に「Criticism」という節があり、本文でも軽く触れている、20世紀後半における各国の発禁や制限処分の話が載っているが、これが丸々未訳である。
- 『ファラオの葉巻』のノートで述べているように、英語版には英語版だから「作品の英語版」の話が載っているが、日本語としては不要のため基本は意図して削っている。ただ、本作におけるイギリスでの出版の話は上記のセクションにも繋がる普遍的なもののため、触れている。
以上。--EULE(会話) 2023年5月6日 (土) 15:03 (UTC)