ノート:チャクリ・ナルエベト (空母)
表示
チャクリー王朝の表記と合わせるため、また原地の発音と大幅に違って居るためチャクリー・ナルベート (空母)へ移動してもよろしいでしょうか?-อนันต์ (阿難陀) ๛ 2005年12月23日 (金) 06:33 (UTC)
- 日本では空母の名称としては「チャクリ・ナルエベト」で定着してしまっている感があります.私も以前ミナス・ジェライス (空母)がミーナ・ジェライスとされているときに変更しようとして、「原音に近い表記と日本で一般的に使われている表記が異なる場合、その分野において一般的に使用されている表記も考慮するように推奨されている」との指摘をノート:航空母艦においてうけました.空母としてのミナス・ジェライスは使用例がミーナ・ジェライスと半々だったので項目名としてはミナス・ジェライスにしましたが、本文中で呼称としてのミーナ・ジェライスに言及しております.残念ながら空母の名称として「チャクリー・ナルベート」という表記はほとんど見ることができないので、ここの本文中に「チャクリ・ナルエベトとはチャクリー王朝の…に由来しており、本来の発音はチャクリー・ナルベートに近い」とのような一文を挿入されてはいかがでしょう.--Preto(m) 2006年8月12日 (土) 17:13 (UTC)