ノート:トロイエシュティナ2停留所
表示
New station name (新しい駅名)
[編集]Hello! Sorry for writing in English, I'm from Ukraine and I don't know Japanese well enough.
Firstly, the station was recently renamed from "Троєщина-2" (トロイエシチナ) to "Райдужний" (ライドゥジニー). Please, rename the article and update the lead section so that they use the current name.
Secondly, why is Троєщина-2 transliterated as "トロイエシュティナ2"? Щ represents "shch" sound, in ウクライナ語 you can see it is represented with "シチャー", so it should be トロイエシチナ instead.