ノート:ヌリロ
表示
改名提案
[編集]一度移動したところ差し戻されたため改めて提案します。
「ヌリロ号」から「ヌリロ」への改名を提案します。理由は次の通りです。
- KORAIL公式サイトや案内において「누리로호」とされている例がほぼ見られず、「누리로」と表記されている。特にこのページにおいて、セマウル号・ムグンファ号は「호」が付いているのに対し、当列車とITX-セマウルは「호」が付いていないことから、「号」が付かないのが正式表記と考えられる。
- 朝鮮語版ウィキペディアや、(参考までに)ナムウィキでも項目名は「누리로」。
- 「ヌリロ号」の検索でも、「호」を含むものとしてヒットするのは個人のサイトがほとんど。ヒット数も、正式とみられる「ヌリロ」の検索の約1/3である。
- 日本語版においても、すでに韓国の列車名として「ITX-セマウル」「ITX-青春」「ヘラン」「DMZ-Train」など「号」の付いていないものが複数あり、「号」の付加を必須とする方針もなく、「号」を外しても問題はない(逆に必要な場合は、これらの列車の改名も必要となる)。
また、差し戻し編集の要約で中央日報の記事を上げられていますが、おそらくそれは「ITX-セマウル」を「ITX-セマウル号」と表すように、便宜的に本来の列車名に「号」を付けて報じているものと見られます。そのため、正式名称としては朝鮮語版と同じく「ヌリロ」を採用すべきだと考えます。--Y-route(会話) 2017年3月28日 (火) 07:29 (UTC)
- 賛成 / 提案 提案内容に同意します。車両製造メーカーである日立グループの韓国ポータル「KORAILのヌリロ導入事例」でも「ヌリロ」表記になっていますね。また、改名実施後には、本ノートのリダイレクトを即時削除(WP:CSD#リダイレクト5適用)することも併せて追加提案します。--Challemoni(会話) 2017年4月15日 (土) 02:39 (UTC)
- 報告 特に異論などが無かったため、「ヌリロ」に改名しました。--Challemoni(会話) 2017年4月22日 (土) 05:35 (UTC)