ノート:パヴク・ヴィクトーリア
表示
パヴク・ヴィクトリアまたはパヴク・ヴィクトーリアへの改名提案
[編集]- まず現状は、同じvの発音なのにパブク・ヴィクトリアと、同じ語中でバ行とヴァ行両方を使っている奇妙な状態です。少なくとも揃えることを提案します。とりあえずヴァ行に揃えておくことを提案します。
- また、マジャル(ハンガリー)語ではoはオ、óはオーと区別をするようです→Wikipedia:外来語表記法/ハンガリー語ほか。既に姓名がハンガリー式の順になっていますので、この際ヴィクトーリアにすることも検討して頂きたいと思います。
- 賛成 少なくともどちらかに変更。パヴク・ヴィクトーリアを支持 依頼者票。--219.54.243.105amI 2009年11月5日 (木) 14:12 (UTC)
- コメント2005NHK杯国際フィギュアスケート競技大会ではビクトリア・パブクとなっており、ハンガリー人の名称であることからパブク・ビクトリアである方が好ましいと考えます。さらにGoogle検索においてはパブク・ビクトリア(ヴィクトリアも含む)検索で2160件[1]、パヴク・ヴィクトーリアでは0件でした。ただし、慣例に従うことを否定しないため、コメントにとどめます。--裕 2009年11月5日 (木) 15:08 (UTC)
(ハンガリー選手の命名経緯について) ハンガリーのフィギュアスケート選手は現在姓・名の順でページ作成されていますが、初期は過去の世界選手権メダリストと近年欧州選手権を取ったユリア・セベスチェン程度だったのようで、ユリア・セベスチェンをハンガリー風の姓・名順にし同時にハンガリー語読みにしたことをきっかけに、既存ページの姓名倒置処理がされたようです。ただユリア・セベスチェンをシェベシュチェーン・ユーリアに改名したのはハンガリー語に詳しい方の手によるものの、他の選手はそうでなく、特に現役には英語読みのまま名・姓を倒置したページ名にしてしまったものが多いようです。またアキュート・アクセントは言語によって処理が違うようなのですが、英語(の発音記号)のようにカナ転記に影響ないものや、ロシア語のように長音にしてもしなくてもいい扱いと思って転記をしたケースが多く、ハンガリーやチェコ語のように、日本語でいうところの長音記号にあたり省略することはよくないケースはあまり理解されていないように思います。--219.54.243.105amI 2009年11月16日 (月) 12:22 (UTC)
- では閉めまして移動いたします。
- ハンガリー選手が英語読みのまま倒置命名されている件については、まとめて後日何らかの提案をできればと思っています。
- 皆様閲覧、投稿ありがとうございました。--219.54.243.105amI 2009年12月14日 (月) 13:05 (UTC)