ノート:パーチェム・イン・テリス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

外部リンク修正[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

パーチェム・イン・テリス」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月17日 (日) 06:19 (UTC)[返信]

正式タイトル[編集]

タイトル節に『本回勅の正式な題名は、「On Establishing Universal Peace in Truth, Justice, Charity and Liberty」』と英語の題名が正式なものと書かれていますが、回勅の正式な題名はオリジナルのラテン語ではなく英語のものとするようなルールまたは慣習があるのでしょうか? 回勅では『タイトルはラテン語本文の最初の数単語から採られる』とあり、ラテン語のものが正式な題名と読めます。なお、日本語題名が本記事と記事「回勅」で異なっているので、どなたか詳しい方がいらっしゃれば統一をお願いします。--アルビレオ会話2018年2月22日 (木) 22:17 (UTC)[返信]

自己レスです。本件は英語版でfull titleとなっているものを単純に「正式な題名」と訳したことが問題です。つまり現在の記述は
  • 短い題名が正式なものではないとの誤解を与える
  • 英語版で書かれた題名が日本語版でも正式なものだとの誤解を与える
という問題があるわけです。書き直しは必要ですが、日本語での表記はカトリック中央協議会の「パーチェム・イン・テリス――地上の平和」とすべきですね。--アルビレオ会話2018年2月24日 (土) 02:16 (UTC)[返信]