コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フリーガーファウスト

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ドイツ語で「フリーゲルファウスト」と言うとありますが、現代ドイツ語(特に戦後)においては 英語読みで読むのが主流だと思うのですが・・・。

むしろ、「フリーガーファウスト」は、(今も昔も)ドイツ語読みだと思います。英語読みなら、"faust" は「フォゥスト」や「フォースト」になりそうなのですが……。「フリーゲル」は、一昔前のカタカナ転写規則("er"を常に「エル」と転写する方法)による表記で、よりドイツ語の発音に近づけたのが「フリーガー」ということでしょう。--oxhop 2007年2月1日 (木) 13:15 (UTC)[返信]