ノート:植物群落
表示
(ノート:プラントコミュニティから転送)
この記事は2011年5月20日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、版指定削除となりました。 |
どう見ても英語版の翻訳なので、その旨記載がないのはまずいのでは?あと記事名は「植物群落」と訳すのがふつうでしょう。改名提案は、翻訳元不記載の問題が解決したら行います。--Trca 2010年5月8日 (土) 00:22 (UTC)
改名提案
[編集]植物群落への改名を提案します。本記事はen:Plant communityの翻訳ですが、この語は通常、植物群落と訳されます。動物生態学ではcommunityは群集と訳しますが、植物生態学では「群集」はassociationの訳語として使われることがあり、communityにはふつう群落の語が使われます。
根拠として以下の文献を挙げておきます。
- 「植物群落」『生物学辞典』東京化学同人、2010年、637-638頁。ISBN 9784807907359。
- 「群落測度」『生態学辞典』共立出版、2003年、136-137頁。ISBN 4320056027。
なお、改名先の植物群落は植生へのリダイレクトとなっているので、改名の合意が形成されたら移動依頼を提出します。--Trca(会話) 2012年10月23日 (火) 12:08 (UTC)
(追記)改名後に現在の記事名がリダイレクトとして残りますが、現在の記事名はただ英語をカタカナ化しただけのものであり、広く用いられていることは確認できないため、リダイレクトの削除依頼に提出することを検討しています。この点に関しても、ご意見願います。--Trca(会話) 2012年10月23日 (火) 12:15 (UTC)
賛成 文部省学術用語集でもplant comunityの訳語は「植物群落」となっています。 当然、改名すべきです。現在のカタカナ項目名を残す必要はまったくないでしょう。--Loasa(会話) 2012年10月23日 (火) 12:47 (UTC)
- 報告 合意が得られたと判断し、移動依頼を提出しました。--Trca(会話) 2012年11月2日 (金) 08:05 (UTC)