ノート:ヘレン・スティーヴンス
表示
Stephensについて
[編集]スティーブンスの間違いでは?--Soregashi 2007年12月4日 (火) 12:40 (UTC)
- ご指摘どおりだと思います。改名提案を出してみます。--Tiyoringo 2007年12月8日 (土) 16:14 (UTC)
- そうなんですか? 「スティーブンス」はStevensで、Stephensは「ステファン」だと思ってました。--miya 2007年12月10日 (月) 04:57 (UTC)
- Miyaさんの意見を聞いていろいろ調べたところ、こういったページが見つかりました。どこまで正しいかわかりませんが表記ゆれになるでしょうか。--Tiyoringo 2007年12月10日 (月) 11:31 (UTC)
- 英語発音ではStephensはスティーヴンスになるのでSoregashiさんのご指摘どおりでよいと思います。『ランダムハウス英和大辞典』(小学館)、『リーダーズ/プラス』(研究社)で発音を確認しました。--HannaLi 2007年12月10日 (月) 13:23 (UTC)
- ベルリンオリンピックのメダリストなのでリーフェンシュタールの映画『オリンピア』にももしかしたらこの選手の映像があるかもしれないですね。そっちでどう表記されてるか、当時の日本ではステフェンスの名前で紹介されたのか、確認してみないとわからないですが。--HannaLi 2007年12月10日 (月) 13:27 (UTC)
- 知り合いにステファンという人がいたのでうっかり口を挟んだんですが、確認するとステファンは「Stephan(e)」というつづりでした。すみません。--miya 2007年12月10日 (月) 13:47 (UTC)
- ベルリンオリンピックのメダリストなのでリーフェンシュタールの映画『オリンピア』にももしかしたらこの選手の映像があるかもしれないですね。そっちでどう表記されてるか、当時の日本ではステフェンスの名前で紹介されたのか、確認してみないとわからないですが。--HannaLi 2007年12月10日 (月) 13:27 (UTC)
- (賛成)実際のところStephensはスティーブンスでもステフェンスでもなく表音文字のStephensでしかありませんが、日本語訳をするなら英語圏以外の人物=ステフェンス(またはシュテフェンス)等、英語圏の人物=スティーブンス(もしくはスティーヴンス)が有力になるかと思います。マイケルかミハエルかのようなものですけど。--Soregashi 2007年12月10日 (月) 15:34 (UTC)
- [1]や[2]によると語尾のsは/z/で発音するのが正しいようですから、原音主義で行くなら「スティーヴンズ」が原音に最も近いのではないでしょうか。Jonesをジョーンス、Burnsをバーンスとは普通言いません。--Number 2007年12月11日 (火) 00:01 (UTC)
- どうも英語圏でスティーブンスと撥音するらしい。Stephenは仏伊語圏でステファンと撥音するが、Stephensとなるとどうか。さらに件の名はファーストネームである。さすがに「ステフェンス」は見た事も聞いた事も無い。「ヘレン・スティーブンス」のgoogle検索が圧倒的に多い事から「スティーブンス」を推す。--124.44.123.184 2007年12月12日 (水) 08:28 (UTC)
- "ヘレン・スティーブンス"の検索結果は確かに多いのですが、これは絵本作家であり陸上競技選手とは関係ないようです。"ヘレン・スティーブンス" 陸上 "ヘレン・スティーブンス" ベルリンなどで検索しても陸上競技選手の情報は得ることができませんでした。仮に1936年当時、日本の新聞等で「ヘレン・ステフェンス」という表記が定着していたという事実があるのなら現行の記事名でもいいかと思います(活躍当時、日本でヘボンと表記されていたが故にその表記が定着しているJames Curtis Hepburnのように)。なお英語のStephenは伊語ではステファーノ(Stefano)、仏語ではエティエンヌ(Étienne)と発音します。フランスの詩人Stéphane Mallarméの本名もÉtienne Mallarméですね。--Number 2007年12月12日 (水) 10:48 (UTC)
- 確かに当該記事の人物とは別人なので根拠としては弱い。だが参考にはなる。Stefano、Étienneはそれぞれの語圏での対語ではなかったか。--124.44.123.184 2007年12月13日 (木) 13:17 (UTC)
- ああ、英語名のStephen自体を仏語圏や伊語圏の人がどう発音するかということですか。[3]や[4]によると、仏語圏や伊語圏でもやはり[stí:vən]と発音しているようですよ。寡聞にして「仏伊語圏でステファン」と発音している例を知りませんので、そのような例があったら教えてください。--Number 2007年12月14日 (金) 07:30 (UTC)
- 前回のコメントでリーフェンシュタールの映画『オリンピア』(ベルリン五輪の記録映画)のことを思い出して、まだ映像自体は確認してはいないのですが(図書館にレーザーディスクを見にいかないといけないので)、この映画について書かれた本を見てみました(平井正『レニ・リーフェンシュタール 20世紀映像論のために』(晶文社、1999年))。やはりあの映画に収録されている選手でした。この本の中では著者はこのアメリカ人選手のことを「スティーヴンス」と表記しています(189ページ)。--HannaLi 2007年12月14日 (金) 11:21 (UTC)
- ご報告ありがとうございます。スティーヴンスないしスティーブンスが適当なのでしょうね。表記ゆれは仕方のないことなのでこのケースでは他に出典もあまりなくスティーヴンスにしてよいと思いますがいかがでしょうか。--Tiyoringo 2008年1月3日 (木) 09:44 (UTC)
ヘレン・スティーヴンスに移動しました。スティーヴンスがあるためブではなくヴにしました。 - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年1月31日 (木) 07:33 (UTC)