コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ホイートストンブリッジ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名のご提案

[編集]

ホィートストン・ブリッジ」を、一般的な名称である「ホイートストンブリッジ」に改名させたい。社団法人電気学会発行の『電気工学ハンドブック』(第6版)にも「ホイートストンブリッジ」と掲載されています。大体「ホィ」をどう発音せよと言うのか。中黒も不要。--Qurren 2006年7月25日 (火) 11:03 (UTC)[返信]

改名に賛成します。ここは日本語版であり、教科書にも「ホイートストンブリッジ」と記載されています。--Alljal
オーム社発行の『標準 電気基礎』(上)(平成11年12月25日第1版第7刷発行)には、「ホイートストンブリッジ回路」と記載されています。ブリッジはあいまいさ回避ページですので、より明確な「ホイートストンブリッジ回路」とする方向で検討したいと考えています。--Qurren 2006年7月26日 (水) 13:32 (UTC)[返信]
ぼくも、「ホイートストンブリッジ回路」でよいと思います。岩波の『理化学辞典』には「ホイートストン・ブリッジ」と中黒付きで項目がありますが。yhr 2006年7月26日 (水) 14:08 (UTC)[返信]
必要性が明確でない中黒の使用は控えたいと考えています。--Qurren 2006年7月26日 (水) 16:00 (UTC)[返信]
ええ、僕も中黒はないほうがいいと思うんですが、一応それなりに権威の有りそうなところでの用例と言う事で。あとは、文部省検定済み教科書の類ですが、Alljalさんの言う教科書って高校の物理とかのことなのかな?yhr 2006年7月26日 (水) 16:05 (UTC)[返信]
前述の『標準 電気基礎』(上)は平成5年3月31日文部省検定済教科書です。ちなみに、手元にあった啓林館発行の『高等学校 標準 物理 IB 改訂版』(平成9年1月31日文部省検定済、平成12年12月10日発行)には回路図や原理が記載されていましたが、その回路の名称は明記されていませんでした。--Qurren 2006年7月26日 (水) 16:29 (UTC)[返信]
了解です。yhr 2006年7月26日 (水) 17:04 (UTC)[返信]
ホイートストンブリッジ(回路)に賛成します。この表記以外はまず目にしないので。--Famous boy 2006年7月26日 (水) 16:32 (UTC)[返信]
私が使っている電磁気学の教科書(サイエンス社)には「ホイートストンブリッジ」と書いてあります。→このような回路を「ホイートストンブリッジという」。この言葉には「回路」という意味も含まれているようです。--Alljal
そうですね。類似のものに「コールラウシュブリッジ」がありますが、これにならって「ホイートストンブリッジ」にしたほうがいいでしょうか。--Qurren 2006年7月27日 (木) 13:58 (UTC)[返信]
個人的により耳になじむのは、「回路」をつけない言い方ですし、英語版もen:Wheatstone bridgeなので回路をつけないほうが良いのかもしれませんね。ただ、「ホイートストンブリッジ回路」の用例もわりに有るみたい(例えばgoogleの検索結果)ですし、ホイートストンブリッジを含むブリッジ型の回路一般については英語でen:Bridge circuitで、理化学辞典の項目でも「ブリッジ型回路」となってますから、「回路」をつけてもおかしいと言うわけでもないように思います。yhr 2006年7月27日 (木) 14:21 (UTC)[返信]

決議

[編集]

多くのご意見ありがとうございます。本案件に対し3名の方より賛成意見を頂き、特に反対意見がないようですので可決とみなします。これより「ホイートストンブリッジ」に対しリダイレクトの削除依頼を申し立て、ホィートストン・ブリッジ」を「ホイートストンブリッジ」に移動いたします。--Qurren 2006年8月1日 (火) 13:41 (UTC)[返信]

移動を完了しました。--Qurren 2006年8月1日 (火) 13:51 (UTC)[返信]

ブリッジ回路が不平衡状態の場合 について

[編集]

式()で用いられている回路記号が図と一致せず()、および、左辺、右辺で単位が一致しておらず不適切ですので、一旦このセクションを削除いたします。--みそがい 2009年6月13日 (土) 15:08 (UTC)[返信]