コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ボルクヴァルト

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

名称統一

[編集]

「ボルクヴァルト」と「ボルクバルト」という両方の表記が同じ記事の中でも混ざっています。Wikipediaでは「ヴァ」と「バ」は別物とされるようで、検索すれば見つかるものの不便ではないでしょうか。できたら「ボルクバルト」からの転送と、項目名では統一すべきだと考えますがいかがでしょか。--飛龍家木偶 2011年12月24日 (土) 04:58 (UTC)

仰っている意味がよく理解できませんが、取り敢えずボルクバルト→ボルクヴァルトへの転送をし、ボルクバルトへのリンクをボルクヴァルト宛に修正しました。--プリズム11 2011年12月25日 (日) 01:07 (UTC)[返信]
リンク元を探っていてボルグワルドからのリダイレクトに気がつき取り敢えずボルクヴァルト宛に修正しましたが、その後「ドイツ語読みもしくは正規代理店が使用していた読みにすべきなのではないか」ということに思い至りました。ドイツ語読みならボルクワルトへの移動ということになるのではないかと思いますが、如何でしょうか。またもしそうであればボルグワルド・イザベラに関してもボルクワルト・イザベラヘの移動が必要になりますね。正規代理店がどのように表記していたのかご存知でしたらお知らせ下さい。--プリズム11 2011年12月25日 (日) 02:16 (UTC)[返信]
説明が下手ですみません。そちらの処置で結構です。日本ではドイツ語の「w」もフォルクスワーゲンのように「ワ」が正式になりますから、正式名称に合わせた方が良いでしょう。ありがとうございました。--飛龍家木偶 2011年12月25日 (日) 03:32 (UTC)
あ、waはドイツ語でヴァですね。フォルクスワーゲンの場合は代理店表記です。なので、この記事は現状のままボルグワルド・イザベラボルクヴァルト・イザベラの移動を行なうということで良いのではないかと思いますが、如何でしょうか。--プリズム11 2011年12月25日 (日) 03:40 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

これまでの議論に基づきボルグワルド・イザベラボルクヴァルト・イザベラの改名提案を致しました。代案等ありましたらお願い致します。個人的には輸入されていた当時の正規代理店が使用していた名称が気になります。--プリズム11 2011年12月26日 (月) 02:43 (UTC)[返信]

手持ちの書籍に掲載されていた事例では以下のものがありました。ご参考までに。
  • 『CAR GRAPHIC』(1974年3月号 二玄社刊)「消えたドイツ車」内では「ボルクヴァルト」
  • 『世界の軍用自動車』(昭和48年1月20日 八重洲出版刊)内では「ボルグバルト」
  • 『写真が語る自動車の戦後』(平成8年8月10日 五十嵐平達 著 ネコ・パブリッシング刊)内にこういう記述があります。「それは西ドイツの大メーカーであったボルクヴァルト(日本ではボルクワルトと読まれる方が多かったが)である。」(但しこの記事のタイトル部は何故か「ボルグヴァルト」という表記)--Prancer70 2011年12月30日 (金) 14:51 (UTC)[返信]
ありがとうございます。ご提示の範囲では「正確には ヴァ であり、専門家はそう表記すべきだと考えていたが、日本語にないので一般人の多くは ワ を使っていた」ということで説明できそうですね。--プリズム11 2011年12月30日 (金) 23:32 (UTC)[返信]
提案通り改名しました。--プリズム11 2012年1月1日 (日) 23:01 (UTC)[返信]