ノート:ポール・バーホーベン
表示
「名前の発音はオランダ語では…」について
[編集]オランダ語での Verhoeven の発音を「ヴェルホーヴェン」から「ファーフーフェ(ン)」に訂正した者です。その後これを223.135.98.118さんが「ヴァルフヴァ(ン)」と直されたようですね。オランダ語の音を片仮名に直すのは一般に難しく、複数の候補から絞ろうとすることに意味のない場合が多いことは承知の上ですが、それにしても元の音から離れ過ぎるのにも限度というものがあります。「名前の発音はオランダ語では…となる」と書く以上は、あまりに離れた片仮名で表記をするのは不誠実でしょう。問題の Verhoeven ですが、周囲のオランダ人達に確認しても(私はオランダ在住なので)「ヴァルフヴァ(ン)」と聴こえることはありえません。まだ最初の「ヴェルホーヴェン」のほうが近いです。まず、
- v は方言によって「ヴ」にも「フ」にもなる(私の住む地方ではほぼ完全に「フ」なので私は「フ」にしましたが)、
- 語末の en /ə(n)/ は「エ(ン)」と「ア」の間にある音(慣用表記では「エン」でしょうけれど)、
という2点は「どちらでもいい」の領域にあるとしても、
- Ver /vər/ が「ヴァル」はありえません。
/ər/ は「アー」「エア」のどちらもありでしょう(それでも Verhoeven におけるように強勢がなければ「アー」に近く聴こえる)し、「エル」もまあ慣用表記としてはありえます(とはいえ、「名前の発音はオランダ語では…」という趣旨の記述では、慣用でもそう聴こえない片仮名表記は避けたほうがいいのではないでしょうか)…が、「アル」は慣用表記としても発音表記としてもありえないものです。また、
- Verhoeven に登場する限りでの oe は、ネイティブ話者は長短を意識していないようですが、強勢があること、開音節であることなどの理由からか、日本人の感覚では伸びて聴こえます。
最後の2点を踏まえて、「ヴァーフーヴェ(ン)」に直そうと思いますが、223.135.98.118さんはどうお考えですか。 --Safety razor 2011年7月22日 (金) 21:24 (UTC)
- 1週間お返事がないのでとりあえず上記の通り直させていただきます。--Safety razor 2011年7月30日 (土) 16:48 (UTC)