コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:マヌエル・アルバレス・ブラボ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名

[編集]

スペイン語をご存知の方、ご意見いただけると幸いです。この記事のタイトルは、「英語風」に「マニュエル・アルヴァレス・ブラーヴォ」となっていますが、スペイン語では、「v」は「b」と同じ発音だと聞きましたので、少なくとも「マニュエル・アルバレス・ブラーボ」、さらに、近日刊行予定の岩波書店の写真集の書名に倣って、「マヌエル・アルバレス・ブラボ」としたほうがいいのでしょうか? ご意見、よろしくお願いいたします。--20世紀(前半)美術 2011年4月30日 (土) 11:46 (UTC)[返信]

岩波書店の写真集の発刊を待って、その書名に沿った改名を検討する(改名提案を出す)ことにしてはいかがでしょうか。「Wikipedia:記事名の付け方#記事名を付けるには」(2011年3月23日版)には「認知度が高い - 信頼できる情報源において最も一般的に使われており、その記事の内容を表すのに最も著名であると考えられるもの」という指針が示されています。「ブラーボ」は、現に一般的に使われていることが検証されない限り、候補になり得ないと思います。
綴り字
語頭の b, v [b]
mb, nb, nv [mb]
他の b, v [β]
以下、余談かもしれませんが一応、発音についても少し検討しておきましょう。
綴り字「v」と「b」の読み方を区別しないとしても、英語と同じに読まれるとは限りません。話者によっては、単純に b = v = [b] と読まれたり、英語式に b = [b], v = [v] と読まれたりもするでしょうが、概ね右表の規則で [b] または [β] と読まれるのが標準的だと思います。
右表の規則によれば “Bravo” の標準的な発音は ['bra.βo] です。問題の v 字の [β] 音は歯を使わず両唇の間で摩擦させますが、私の耳にはしばしばヴァ行(歯と下唇の [v] 音)に似た音として聞こえます。 --Kanjy 2011年4月30日 (土) 16:30 (UTC)[返信]
コメントをいただきありがとうございます。ご返事がたいへん遅れて申し訳ありません。反対のご意見もないようですので、「マヌエル・アルバレス・ブラボ」への「改名提案」(Wikipedia:改名提案)をするようにいたします。よろしくお願いいたします。--20世紀(前半)美術 2011年9月9日 (金) 05:50 (UTC)[返信]
賛成 : 有難うございます。バンヴィル他著、杉山悦子訳『マヌエル・アルバレス・ブラボ写真集 メキシコの幻想と光』岩波書店 2011年5月 ISBN 978-4-00-008085-9 の書名に基いた改名提案ということで、支持します。 --Kanjy 2011年9月12日 (月) 12:26 (UTC)[返信]
チェック : 異議がないようですので、ご提案どおり改名しました。僭越ながら、改名提案を反映すべく本文に最低限の編集を施しましたが、ご確認および改善を頂ければ幸いです。 --Kanjy 2011年10月1日 (土) 07:25 (UTC)[返信]
改名のご対応ありがとうございます(ご返事が遅れてすみません)。今後もお世話になることがあるかと思いますが、引き続き、よろしくお願いいたします。--20世紀(前半)美術 2011年10月16日 (日) 01:02 (UTC)[返信]