ノート:マヌエル・マルケス (ポルト・アレグレ伯爵)
表示
この記事は2015年12月24日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、削除となりました。 |
タイトル
[編集]利用者:Unamuさんへ。英語版記事のタイトルをそのまま訳すとこうなる。とおっしゃいますが、英語版記事のタイトルをそのまま訳すとマヌエル・マルケス・デ・ソウザ (ポルト・アレグレ伯)ないしはマヌエル・マルケス・デ・ソウザ (ポルト・アレグレ伯爵)となるのではないかと思います。ポルトガル語版記事のタイトルに従えば、マヌエル・マルケス・デ・ソウザとなります。ポルトガル語版ですと Aimai頁pt:Manuel Marques de Sousa (desambiguação)があって、このマヌエル・マルケス・デ・ソウザが最も知られている人物のようですからマヌエル・マルケス・デ・ソウザだけでもよさそうな気もします。ご検討ください。Takabeg(会話) 2015年12月23日 (水) 11:56 (UTC)
- なるほど。もっとも知られている呼ばれ方にするのが妥当であればおっしゃる通りかと存じます。日本で知名度がある人物ならそこで悩む必要はないのですが、ポルトガル語系の人名はフルネームではないケースも多いため、迷ってこのタイトルにしたというところでした。--Unamu(会話) 2015年12月23日 (水) 12:36 (UTC)
- マルケス・デ・ソーザで一つの姓なのでマルケスの部分だけで記事名とするのは適当でないように思います。--Xapones(会話) 2015年12月23日 (水) 20:22 (UTC)