ノート:マリア・アントニア・デ・ナポレス・イ・シシリア
表示
en:Princess Maria Antonia of Naples and Sicily10 July 2008, at 16:45を翻訳して作成--124.44.29.197 2008年8月4日 (月) 01:05 (UTC)
改名提案
[編集]Siciliaのスペイン語での読みは /siθília/ です。スペイン語の日本語表記にも照らして、マリア・アントニア・デ・ボルボーン=ドス・シキリアスおよびマリア・デ・ラス・メルセデス・デ・ボルボーン=ドス・シキリアスをそれぞれ「…シシリアス」へ改名することを提案します。--モンゴルの白い虎 2009年4月11日 (土) 09:53 (UTC) (訂正:モンゴルの白い虎 2009年4月11日 (土) 11:40 (UTC))
- (賛成)表記のチェックをいつもまめにやっておられて、お疲れ様です。スペイン語の日本語表記を確認しました。どちらの場合もシシリアスに賛成します。--Magyon 2009年4月11日 (土) 14:03 (UTC)
前者について、イタリア名による場合のマリア・アントニア・ディ・ボルボーネ=ドゥエ・シチリエとの曖昧さ回避という点が気になったので確認したのですが、この人物が死去した1806年時点で両シチリア王国は、これを公称する国家としてはまだ成立していません。ですから、この人物については「両シチリア」を家名とすべきではないということが言えます。その場合、「デ・ナポレス」「デ・ナポレス・イ・シシリア」「デ・ボルボーン=ナポレス」のいずれかを用いることが考えられますが、既存のドイツ名の同家人物の記事名に合わせて第2案にしたいと考えます。--モンゴルの白い虎 2009年4月17日 (金) 17:36 (UTC)
- マリア・デ・ラス・メルセデス・デ・ボルボーン=ドス・シシリアスについては改名しました。マリア・アントニアについてはしばらく保留します。--モンゴルの白い虎 2009年4月18日 (土) 10:40 (UTC)
- マリア・アントニア・デ・ナポレス・イ・シシリアへの改名を行いました。--モンゴルの白い虎 2009年4月24日 (金) 10:44 (UTC)