ノート:マーサズ・ヴィニヤード
表示
外部リンク修正
[編集]編集者の皆さんこんにちは、
「マーサズ・ヴィニヤード」上の3個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。
- http://www.wtisbury.mv.k12.ma.us/にアーカイブ(https://web.archive.org/web/20090310042434/http://www.wtisbury.mv.k12.ma.us/)を追加
- http://www.tisbury.mv.k12.ma.us/にアーカイブ(https://web.archive.org/web/20090307013255/http://www.tisbury.mv.k12.ma.us/)を追加
- http://chilmarkschool.mv.k12.ma.us/にアーカイブ(https://web.archive.org/web/20080628061845/http://chilmarkschool.mv.k12.ma.us/)を追加
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月19日 (火) 21:39 (UTC)
改名提案(2019-07-28)
[編集]改名せず。--切干大根(会話) 2019年8月14日 (水) 00:40 (UTC)
英語版の葡萄園の記事に書かれている発音に従って。--ハポニアラ(会話) 2019年7月28日 (日) 05:15 (UTC)
- 反対 まず、きちんと改名提案ノートで改名先を明示してください。おそらくマーサズ・ヴィニヤードに張られている改名テンプレートからするとマーサズ・ヴィンヤード島への改名提案かと思いますが、ノートにちゃんとした改名先の提案がありません。
- 改名先がマーサズ・ヴィンヤード島だとしてですが、こちらの発音例にもあるように、vineyardはnの音と半母音のjがくっついて「ニャ」あるいは「ニヤ」のように聞こえますので、「記事に書かれている発音に従って」という指摘は正しくないと思います。リーダーズ英和辞典でもこの地名の表記は「マーサズヴィニヤード」ですし、ネイティヴスピーカーの発音でも「ヴィニヤード」という表記でとくにおかしいとは思えません(「ヴィニャード」のほうが近いかもしれませんが)。
- また、日本語の改名提案ではできるだけ日本語表記の用例を改名の根拠として出すべきだと思いますが、それが行われていませんので、改名には反対します。
- なお、マーサズ・ヴィンヤード島やマーサズ・ヴィニャードなどを表記揺れとしてこちらへのリダイレクトとすることについては反対しません。--さえぼー(会話) 2019年7月28日 (日) 06:21 (UTC)
- 終了 賛同者無しの状態で1週間以上経過。--切干大根(会話) 2019年8月14日 (水) 00:40 (UTC)