コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:メデラン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

デスモンド・モリスの犬種辞典にはMedeanとなっていますが海外のサイトにはMedelyanとなっています。 --春鮫 2009年8月3日 (月) 13:15 (UTC)[返信]


度々発見が遅れてごめんなさい。 この2つのスペルのうち、どちらが正式のものかは私には分かりません。もともとは英名など無く、ロシア語名を英語に訳してつけられたものですから、その翻訳当時の資料があれば分かるのですが・・・。

そういえば、私はもともと後ろのスペルを知らず、DM辞典に載っているほうのスペルでサーチをかけていましたが、中々写真等が見つかりませんでした。でも、後ろのスペルで調べてみたら、随分出てきましたね(モロサスワールドの話など)。やはり英語圏では後者の方が一般的なのでしょうか。だとしたら、このページのスペルもそちらに修正する必要がありそうですね。そうしたら、DM辞典の方のスペルは『犬種名はMedeanとつづることもある』といった感じで異称として表示するように変更しますね。--黒狗皐羅 2009年11月6日 (金) 12:12 (UTC)[返信]


トトトさん、ロシア語表記を追記してくださり、ありがとうございました。 調べ物の際に参考に出来るように、英版スペルを追記しました。春鮫さんの提案に沿って、海外版で多く使われているとのことであったMedelyanの方を入れました。

DM辞典の方のスペルは入れようか入れないか迷ったので、念のためスペルのバリエーションということで書き入れました。いらなかったら削ってもかまいません。--黒狗皐羅 2009年11月13日 (金) 11:48 (UTC)[返信]

前記事でMedeanとありましたが、これは「Medelan」の打ちミス? モリスの犬事典の種本("Dogs - The ultimate dictionary of over 1,000 dog breeds" (Trafalgar, 2002) ISBN 1-57076-219-8)が手元にありますが、p.325、索引とも「MEDELAN」となっています。もともと "л"="l(小文字のエル)" で、落ちる筈はないのですが。ちなみにMedeanだと、Google検索で犬にヒットするものは1件もありません。
 もう一点、「盗みを犯した」、「処刑」云々という下りはどの文献に基づいたものでしょうか。上記モリス本では単に「仔犬でも9歳の男児を1分以内に八つ裂きにしたことが知られている」。この一文に誠文堂の翻訳者が色をつけたのか? あるいは翻訳者の独自研究が加わっているのか。それとも、 黒狗皐羅さんが別の文献からの情報を加えたのか? もし純粋な翻訳本と称してそのような翻訳がなされているとすれば、前述の「Medean」といい、日本語版は信頼性に疑問符のつく書籍ということになりますが。
 さらに一点、ネチネチと申し訳ないですが "Emperor's Molossus", "La Madela" という呼称は確立しているものなのでしょうか? Googleではヒットしませんでした。文献がありましたらお示し下さい。--トトト 2009年12月14日 (月) 02:15 (UTC)[返信]


おばんです。 DM辞典の翻訳間違いが多いことは先から思ってはいましたが、このスペルまで間違っているとは知りませんでした。確かに、英語版ヤフーで珍犬種の写真ハントに行った際、そのスペルで検索しても写真が出てこず、のちに春鮫さんが掲示したスペルで探したところ、わんさかとはいいませんが結構写真が出てきました。

毎回犬種の記事を書くときはDM辞典に完全に依るわけではなく、他の文献や資料などを参照して咀嚼してから投稿を行なっています。この記事も別の資料も一緒に参照ながら書いたもので、DM辞典には無いような内容も記しています。

「盗みを犯した子供が八つ裂きにされ、処刑された」などという部分はその別の資料(英国の海外出版物)に記されていたことです。資料は日本語翻訳版ではありますが、誇張ではないようです。

それから、「エンペラース・モロサス」、「ラ・メデラ」という別名はDM辞典の巻末にある「犬種名リスト」から採って記入しました。一般的かどうかは分かりませんが、辞典としてウィキを使用する際に検索しやすいよう、別名を記入する習慣をつけているため書いたものです。

口下手で説得力が無く申し訳ありません。DM辞典以外の出版物の名前につきましてはのちほど挙げさせてもらいます。--黒狗皐羅 2009年12月29日 (火) 12:38 (UTC)[返信]

DM辞典の日本語版(2007年8月10日発行、おそらく初版、ISBN 978-4416707296)を確認しました。この中の、日本語索引(pp.590-605)、英語索引(pp.606-621)のどちらにも、Emperor's Molossus, La Madela なる記述・項目は存在しませんでした。(ラ・メデラ〔La Medera〕というのはあるが、これはスパニッシュ・ウォータドッグの別名で、この犬種とは無関係。p.249)よって、冒頭の1行は削除させていただきました。また、文献に挙げられている 「『ロシア革命』ジャン・ルイ著書、佐伯隆弘訳、鉢迂出版社」なる書物ですが、図書館・書誌データベースを見ても存在しない書籍であり、きわめて実在が疑わしいものです。勘違いや思い違いは誰しもあることですが、記述を撤回するのを拒否するあまりに存在しない出典を出されているとすれば、大変残念なことです。そもそも、ウィキペディアにせよ一般の論文にせよ、出典を求められればきちんと該当ページまで記すことが「脚注つき文章」の世界の掟です。それができなければ、いくら記事を量産したところで意味がありません。
なお誠文堂の名誉のために書き添えておくと、メデランに関する限り、翻訳は問題ありませんでした。また、冒頭部も "Medelan" で、原著のままでした。--トトト 2010年1月21日 (木) 22:31 (UTC)[返信]
(「盗みを犯した」云々の記述について)前回こちらで頂いた御答えでは、「…その別の資料(英国の海外出版物)に記されていたことです。」とのことですが、当該出典の御提示を頂いておりません。著作名、ISBN、記載ページを脚注にて御提示下さい。--トトト 2010年1月21日 (木) 23:11 (UTC)[返信]

利用者:黒狗皐羅は、実在しない偽の書籍を出典だと称して、多数のでたらめ記事を書いていたことが判明しています。⇒利用者‐会話:黒狗皐羅の「あなたの作成・加筆した記事について」をみてください。―126.149.43.83

参考文献と記述

[編集]

上記のやり取りのあとに参考文献(『ロシア革命』ジャン・ルイ著書、佐伯隆弘訳、鉢迂出版社、1999年)が126.149.43.83による2017年6月20日 (火) 05:23時点の版で除去されていますが、疑義のある記述が残ったままになっています。--桜螺旋会話2018年6月26日 (火) 12:57 (UTC)[返信]

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

メデラン」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2018年3月28日 (水) 18:29 (UTC)[返信]