ノート:ユーセファーバード・シナゴーグ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

WP:LOAN-WORD のページにある、地名のカナ表記法によれば、「現代の地名については、その地域の公用語(または、それに準ずるもの)を元に表記してください。」とあります。また、یوسف‌آباد は、ユーセファーバードとカナ転写するのが妥当と思われます。したがって、本項の記事もユーセファーバード・シナゴーグがいいように思うのですが、いかがでしょうか。改名した後は、リダイレクトは作らずにノートページと共に削除しようと思います。--ねをなふみそね会話2017年8月15日 (火) 07:26 (UTC)[返信]

賛成 abadの部分は「アバド」ではなく「アーバード」と表記するのが適切ですので。--Rayaraya会話2017年8月22日 (火) 13:50 (UTC)[返信]
報告 ご意見ありがとうございました。とりあえず改名しました。あと、人名や固有名詞の読み方をペルシャ語読みで整えました。信仰はともあれ国籍はイラン、日常会話ではペルシャ語で会話しているはずですから。ユダヤ教の人物で慣例になっている読みがもしあれば、適宜変更してください。--ねをなふみそね会話2017年8月25日 (金) 10:16 (UTC)[返信]