コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ジュコーフスキー空港

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

本文で参考にされているSPUTNIKの記事によれば、「ラーメンスコエ空港」が「ジュコフスキー空港」に名称を変更したとあります。このため、記事名を「ジュコフスキー空港」に変更することを提案します。--BR141会話2018年2月11日 (日) 15:16 (UTC)[返信]

賛成 公式サイトにおいて、「Международный аэропорт «Жуковский»」及び「Zhukovsky International Airport」の表記を確認しました。(「ジュコーフスキー」と「ジュコフスキー」の表記ゆれがちょっと気になりますが、スプートニク・ニュースにあわせれば「ジュコフスキー空港」でよいかなあと)--Strangesnow会話2018年2月14日 (水) 08:38 (UTC)[返信]
  • コメント まず「ジュコーフスキー国際空港」かなと思いましたが、スプートニク・ニュースは「ジュコフスキー空港」となっていたのでその名で提案しました。個人的には「ジュコーフスキー空港」でも構わないと思っていますし、そちらがより良いのならば改名先も変更いたします。ちなみに「国際空港」の用例はほとんどありませんでした。--BR141会話2018年2月15日 (木) 17:19 (UTC)[返信]
Googleで"ジュコフスキー空港"と"ジュコーフスキー空港"を検索してみると前者が3100件、後者が685件ですが、アエロフロート公式サイトが「ジュコーフスキー空港」表記を使っているようです。「ジュコフスキー空港」表記の方が単純なグーグル検索では数が多いし、スプートニク・ニュースではその表記に統一しているようなのでそちらでも反対はしませんが、航空会社が使っていることと、他の記事に合わせて「ジュコーフスキー空港」に一票入れます。私の調査も十分ではないので、誤解している点などありましたらご指摘ください。--アルビレオ会話2018年2月15日 (木) 21:28 (UTC)[返信]
コメント (インデント戻す) 今気づいたのですが、改名後の旧空港名も「ラーメンスコエ空港」に変更・統一するべきではないでしょうか。--BR141会話2018年2月16日 (金) 06:45 (UTC)[返信]
と思ったらそれほど定着していないようでしたので旧空港名は弄らないでおきます。失礼しました。--BR141会話2018年2月16日 (金) 06:49 (UTC)[返信]
報告 1週間以上経過しましたが合意が得られたものと考え、「ジュコーフスキー空港」に改名いたしました。--BR141会話2018年2月24日 (土) 16:31 (UTC)[返信]