ノート:リタス
表示
複数形の表記
[編集]本文中で「リタイ」「リトゥ」(あるいは「ツェンタイ」「ツェントゥ」)といった複数形が出てきますが、日本語ではどれも「リタス」(「ツェンタス」)と表記してよいのではないでしょうか。このように活用するのはリトアニア語の文法規則によるものですので、わざわざ日本語でもそれに従う必要はないと考えます。(例えば、イギリス・ポンドも、日本語では「ポンズ」などとされることはないと思います。)ご意見お伺いしたく思います。--H-JAM 2009年1月24日 (土) 01:28 (UTC)
- 改訂のさいにどうしようか迷いました。導入部の複数形についての記述は必要だと思いますが、それ以外はリタス / ツェンタスで統一したほうがよいのかもしれません。--Ariesmarine 2009年1月24日 (土) 01:32 (UTC)
- 私も、冒頭部では複数形について記述する必要がある、と思います。しばらく(1週間ほど)時間をおいて様子を見て、他に異論がないようなら統一しても良いのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。行き違いでAriesmarineさんの会話ページに書き込んでしまいました。すみません。私も以前のリタスの記事の全面改訂の必要性は重々感じていたのですが、怠慢により今まで何もしてこなかったという感じです。ただの怠慢です。全面改訂本当にありがとうございました。--H-JAM 2009年1月24日 (土) 01:39 (UTC)
- 私は今すぐにでも統一してよいと思います。もちろん様子を見るということにも反対しません。私のノートページのことはどうかお気になさらずに…--Ariesmarine 2009年1月24日 (土) 01:46 (UTC)
- では一度統一して、異論が出た場合は再度検討することにしましょう。--H-JAM 2009年1月25日 (日) 19:14 (UTC)
- お返事が遅れまして申し訳ありません。表記を統一してくださいましてありがとうございました。--Ariesmarine 2009年1月30日 (金) 13:30 (UTC)
- では一度統一して、異論が出た場合は再度検討することにしましょう。--H-JAM 2009年1月25日 (日) 19:14 (UTC)
- 私は今すぐにでも統一してよいと思います。もちろん様子を見るということにも反対しません。私のノートページのことはどうかお気になさらずに…--Ariesmarine 2009年1月24日 (土) 01:46 (UTC)
- 私も、冒頭部では複数形について記述する必要がある、と思います。しばらく(1週間ほど)時間をおいて様子を見て、他に異論がないようなら統一しても良いのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。行き違いでAriesmarineさんの会話ページに書き込んでしまいました。すみません。私も以前のリタスの記事の全面改訂の必要性は重々感じていたのですが、怠慢により今まで何もしてこなかったという感じです。ただの怠慢です。全面改訂本当にありがとうございました。--H-JAM 2009年1月24日 (土) 01:39 (UTC)
外部リンク修正
[編集]編集者の皆さんこんにちは、
「リタス」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。
- http://ausis.gf.vu.lt/mg/nr/2002/09/09nen.htmlにアーカイブ(https://web.archive.org/web/20060927164419/http://ausis.gf.vu.lt/mg/nr/2002/09/09nen.html)を追加
- http://www.cato.org/pubs/pas/pa-163.htmlにアーカイブ(https://web.archive.org/web/20061211064625/https://www.cato.org/pubs/pas/pa-163.html)を追加
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月21日 (木) 11:51 (UTC)