コンテンツにスキップ

ノート:リニー=ユッセ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「リニ=ユッセ」もしくは「リニー=ユッセ」への改名[編集]

特別な理由がなければ「レニ」ではなく「リニ」あるいは「リニー」が近い表記だと思うのですがいかがでしょうか。加えて地名表記の慣行に従うと中黒ではなく二重線が適当かと思います。--89.217.38.201 2009年2月12日 (木) 19:11 (UTC)[返信]

賛成 発音のことは深く考えず、ユッセ城の記事にあった地名をそのまま使用してしまいました。なんとなくリニのほうが良さそうなのはわかりますが、あまり自信がないので、ご判断はお任せします。二重線は必要ですね。--Khaosan_Lover 2009年2月12日 (木) 22:29 (UTC)[返信]
(コメント)精力的な執筆に感心しております。フランス語発音となるとリニー=ユッセが妥当だと思います。しかし、タイトルとなる項目名の発音表記に自信がないとか、都市テンプレートを除けば本文がごくわずかであるとなると、他の方の加筆をあてにして単にスタブ記事を増産しているだけに思えます。のちのち、ご自分が作られた記事にさらに加筆をなさる予定ですか?語学力がある方だとお見受けしておりますので、英語版からでも独語版からでも翻訳できればぜひ加筆をお願いします。--219.103.255.146 2009年2月16日 (月) 00:30 (UTC)[返信]
この記事の英語版や独語版を見られての発言でしょうか?今のところ、英語版の記事はこれ以上ありませんし、独語版自体存在していません。小姓は仏語はいまいちなので、他の言語版の加筆がなければ、現状ではこれ以上の加筆は無理ということで、今の状態になっております。--Khaosan_Lover 2009年2月16日 (月) 05:30 (UTC)[返信]
改名と関係ないため、回答は会話ページにいたしました。--219.103.255.146 2009年2月16日 (月) 05:56 (UTC)[返信]