コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ルイス・アルヴェス・デ・リマ・エ・シルヴァ (カシアス公爵)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

翻訳直後テンプレート

[編集]

内容が多く(9万バイト以上)、苦手な引用文の翻訳が多いので、翻訳直後テンプレートを1週間ほど置いておきます。--ネイ会話2018年6月10日 (日) 10:22 (UTC)[返信]

1週間経過したため除去しました。--ネイ会話2018年6月17日 (日) 16:37 (UTC)[返信]

ネイさん、お疲れ様です。「ルイス・アウヴェス・デ・リマ・エ・シウヴァ」という表記についてなんですが、日本語の信頼できる情報源は見つかりましたか?「ルイーザウヴィス・ディ・リミ・スィウヴァ」とか、リオデジャネイロ (ヒオって言わなきゃだめですか?)近辺の方言 (首都がブラジリアに移転する前はこっちが主流だったようなことを聞きました)だと「ルイーザウヴィシュ・ヂ・リミ・スィウヴァ」に近い発音となります。もちろん、こうした日本語表記が使用されているのは見たことがありませんので、独自研究になってしまいます。実際、日本語文献では、カシアスとかカシアス伯とかカシアス伯、カシアス侯、カシアス公と記述されていて、なまえがでてこないケースが多いです (ドゥケ・デ・カシアスドゥケ・デ・カシアスFCなんていう記事もありますけど)。やっと発見したのが、宮入亮「欠陥のある劇場―カブラルの『修道士の戯曲』とベケットの『ゴドーを待ちながら』」 『言語・地域文化研究』 (Language, area and culture studies) no.19. 2013-3-15 でして、そこには「ルイス・アルヴェス・デ・リマ・イ・シウバ」とあります。一件だけしかありませんから、「これが決め手だ」ということはできませんし、これに従って改名しようとも考えていません。ただ、今の記事名をみると、Alves を「アウヴェス」、Silva を「シウヴァ」としているのに、何故 de を「ヂ」とか「ディ」にしないのか、e を「イ」にしないのかという疑問があります。明確な対案が提示できなくて申し訳ないのですが、現行の表記は首尾一貫性が無いように思います。

実は、この記事だけではなくて、ブラジル関連記事の表題は首尾一貫性に乏しく、アンドレ・フェレイラ・ダ・シルバアンデルソン・ミゲル・ダ・シウバアンドレ・ミゲル・ヴァレンテ・ダ・シウヴァという記事がありますけど、皆同じ苗字なのに日本語表記はバラバラですよね。それぞれの名前が日本語ソースにおける通例なら、それぞれバラバラでもかまわないのですが、果たしてそうなのでしょうか? また、「シルバ」でなく「シウバ」と書いているのに、「ミゲル」が「ミゲウ」に、「ヴァレンテ」が「ヴァレンチ」にならないのか、という違和感があります。愚痴のようになってしまいましたが、どうしたらいいのでしょうか?それと、利用者:ネイ/sandboxを使っていただけませんか?ノート:プラチナ戦争をご覧になればわかると思いますが、ネイさんの貢献を応援している利用者は少なくないのです。利用者:ネイ/sandboxで作業していただけば、少なくとも改名手続の手間を軽減できるでしょうし、誤訳の修正や有意義な指摘などを、記事をアップロードする前に受けられれば、最初から間違いの少ない記事を読者に提供できるのではないかと思います。自分も記事を書きたいと思うこともあるのですが、今は既存の記事をより優れたもの (マシなもの)にすることで精いっぱいです。数だけではなく質も重要だと思っているということです。Takabeg会話2018年6月19日 (火) 16:48 (UTC)[返信]

Takabegさん、こんにちは。Google検索程度はしましたが、おっしゃる通り「カシアス公爵」のような表記しか見つからなかったので、Wikipedia:外来語表記法/ポルトガル語に従って、「lは母音の後で子音の前のときはウ、それ以外ではラ行」「ヂは使わない」としています。サンドボックスについてはプレビューで使用していますが、ほかの利用者さんがときどき見にくるのも考えにくいので、サンドボックスに置くのではなく{{暫定記事名}}をつけたり、査読依頼に出したりして対応しています。--ネイ会話2018年6月23日 (土) 06:21 (UTC)[返信]

ネイさん、少し調べてみました。やはり少ないですね。

シルヴァが抜けたりリマが抜けたりしてますね。それと、『ニッケイ新聞』は「リベルダージ」を「リベルダーデ」と書くなど、少し「保守的」な印象を受けました。

ありがとうございます。査読依頼を提出していますので、内容に関するコメントもあわせて一度に修正したいと思います。上記で挙げられた表記は表記揺れの範囲に収まると考えますので、リダイレクトだけは作成しておきました。--ネイ会話2018年6月23日 (土) 16:18 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

Takabeg氏によって外来語表記法が編集された後、特に反対もなかった模様ですので、それに合わせる形でルイス・アルヴェス・デ・リマ・エ・シルヴァ (カシアス公爵)への改名を提案いたします。--ネイ会話2018年8月19日 (日) 14:13 (UTC)[返信]

報告 改名しました。--ネイ会話2018年9月1日 (土) 03:43 (UTC)[返信]