ノート:ルイーズ・アデライード・ドルレアン
表示
「ルイーズ・アデライード」」では曖昧なので、「ルイーズ・アデライード・ドルレアン」への改名を提案します。それと、Chellesは仏語で「シェレス」と読むのでしょうか?私のつたない知識では「シュリュ」と読むような気がしますが、語学に自信がありませんので、「Chelles(現在のセーヌ=エ=マルヌ県の町)」と追記します。--Magyon 2007年10月11日 (木) 23:50 (UTC)
- 改名に賛成します。--Uraios 2007年10月12日 (金) 12:44 (UTC)
- ルイーズ・マリー・アデレードの「ルイーズ・マリー・アデライード・ドルレアン」への改名にも賛成します。--Uraios 2007年10月14日 (日) 02:12 (UTC)
両方とも移動しました。--Uraios 2007年10月19日 (金) 13:02 (UTC)