英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区
フランス領なのになんでこの島々の英訳が出てくるか。変にフランス語の名前は出ない、、、
もう1つ、「プロヴァンス・デ・ジル・ロイヤルティ」という名称は意味がない:仏・仏・仏・英。 フランス語の読み方:「プロヴァンス・デ・ジル・ロワヨテ」 英語の読み方:「ロイヤルティ・アイランド・プロヴィンス」 日本語訳:「ロイヤルティ諸島州」もしくは 「ロワイヨテ諸島州」
トークページとはWikipediaにあるコンテンツの最適化を皆さんで協議する場です。ロイヤルティ諸島の改善について議論を始めるなら、このページを利用してください。