ノート:ヴィレム・ホイセン・ファン・カッテンディーケ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名について。[編集]

英語版ではen:Willem Kattendijkeとなっていますが、オランダ語版の記事中では「Huyssen van Kattendijke」と表記されているので、こちらが通例使用していた名前なのではないでしょうか。あと、「van」を落としていいのかも気になります。―霧木諒二 2006年10月28日 (土) 18:30 (UTC)[返信]

ゴッホは落としたものが通称になっていますが、ファンデルワールスは落とさないですね。でもvanは普通落とさないものだと思います。これは確かofのようなもので、落とすと意味が変わる可能性があります。--Calvero 2006年10月29日 (日) 16:51 (UTC)[返信]
オランダ語版のカテゴリソートキーは「Huyssen van Kattendijke, Willem」となっているので「ホイセン・ファン・カッテンディーケ」が姓の可能性があります。また「ridder」は騎士(独Ritterや英knightに対応)なので称号っぽいです。だとすると「ヴィレム・ホイセン・ファン・カッテンディーケ」でしょうか?―霧木諒二 2006年10月31日 (火) 14:17 (UTC)[返信]
ご指摘のもので良いと思いますが、Huyssen はミドルネームのような気もします。一応あちらの井戸端に書き込んでみました(場所あってるのかわかりませんでしたが)。--Calvero 2006年11月1日 (水) 13:24 (UTC)[返信]
ものすごい勢いでご回答を頂きました。Huyssen van Kattendijke が surname で Willem Johan Cornelis は全部 given name だそうです。ミドルネームの概念は無いとのことです。で普通は first name + surname で表されることが多いとのことです。また ridder についてもご指摘の通りです。結局、一般的に呼ばれる名前としては「ヴィレム・ホイセン・ファン・カッテンディーケ」で正しいです。--Calvero 2006年11月1日 (水) 15:31 (UTC)[返信]
問い合わせありがとうございます。で移動しようとして気づいたんですが。
  • Kattendijkeの表記が揺れていますね。最初は「カッテンディーケ」で立ったのでこれでいいでしょうか。
  • あとリダイレクトの処理どうしましょうか。[[カッテンディーケ]]・[[カッテンダイケ]]は(日本ではそう略して呼ばれることがあるようなので)残しておいて有用だと思いますが、[[リッデル・ホイセン・ファン・カッテンダイケ]]と[[ヴィレム・ファン・カッテンディーケ]]は…。
  • なんか幕末のオランダ人関連の記事の記事名はかなり沢山問題がありそうです。―霧木諒二 2006年11月2日 (木) 10:30 (UTC)[返信]
ij の発音はかなり「アイ」に近い「エイ」らしいので[1]、カッテンダイケの方が原音に近いのでしょうけど、グーグル検索の結果はカッテンディーケの方が圧倒的に多いのでこちらでよいかと。リダイレクトは、それで検索する人がいるのか甚だ疑問ですが、リダイレクト削除の方針にも当たらないのであえて削除せずとも良いのではないでしょうか。--Calvero 2006年11月2日 (木) 14:05 (UTC)[返信]
移動を行ないました。ありがとうございました。――霧木諒二 2006年11月2日 (木) 16:43 (UTC)[返信]
改名合戦もよいのですが、記事に厚みを増してもらえないでしょうか?私もカッテンダイケに対しての調査はしておりますが。初期投稿者より。Reggaeman 2006年11月22日 (水) 14:54 (UTC)[返信]