コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:劉縯

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名について

[編集]

まず、「春陵」は間違いで「舂陵」が正しいです。これは直す必要があります。次に「舂陵」という地域限定より、「後漢」という時代限定で考えるべきではないでしょうか? そこで改名提案を行いました。--火扇 2007年12月5日 (水) 13:31 (UTC)[返信]

[コメント]まずは、地名の誤りにつき申し訳ありませんでした。無知をお許しください。劉縯と関連のある記事につきましても、同様に修正いたしました。

改名提案についてですが、正確には劉縯は後漢時代の人間ではありませんし、かといって「劉エン (新)」や「劉エン (漢)」では違和感があります。そこで、彼の字を使って、「劉エン (伯升)」とするのはいかがでしょう?それに合わせて、蜀漢の劉琰も「劉エン (威碩)」とすれば良いかと思いますが。--202.73.89.86 2007年12月5日 (水) 15:08 (UTC)[返信]

二十五史で「エン」の字を検索したところ「劉エン」は光武帝の兄しかいなかったのですが、誰と区別するご趣旨だったのでしょうか。改名するとすれば単に「劉エン」とすれば足りるのではないでしょうか。--219.126.202.204 2007年12月5日 (水) 15:26 (UTC)[返信]
早合点でした。劉琰もカタカナ表記しないといけないんですね。ただ文中に「”春”陵」がまだ残存している点は指摘させて頂きます。--219.126.202.204 2007年12月5日 (水) 15:30 (UTC)[返信]
すみません。全て「舂陵」になっていますね。--219.126.202.204 2007年12月5日 (水) 15:56 (UTC)[返信]
「劉エン (伯升)」への改名に賛成します。漢書王莽伝では「劉伯升」と記されてますし、それがわかりやすくスッキリするのではないでしょうか。--てぃーえす 2007年12月5日 (水) 23:16 (UTC)[返信]
それでは私も「劉エン (伯升)」で異議無しとさせて頂きます。--火扇 2007年12月6日 (木) 12:37 (UTC)[返信]

[コメント]てぃーえす様、火扇様、ありがとうございます。それでは、本記事「劉エン (春陵)」の削除、「劉エン」の曖昧さ回避ページ設定、「劉エン (伯升)」「劉エン (威碩)」の新規作成として、新たに提案させていただきます。--202.73.92.155 2007年12月6日 (木) 17:17 (UTC)[返信]

(コメント)ノート:李通 (光武)でも申し上げましたとおり、改名は「移動機能」により履歴を継承して行うべきです。新規作成では履歴不継承で差戻しになってしまいます。--無言雀師 2007年12月7日 (金) 21:01 (UTC)[返信]
[コメント]無言雀師様、申し訳ありませんでした。移動機能につきまして了解いたしましたので、どうか宜しくお願いいたします。--202.73.91.171 2007年12月8日 (土) 13:54 (UTC)[返信]
[コメント]提案者です。特に御異論が無いようですので、本記事を「劉エン (伯升)」へ移動いたします。当方はIPユーザーですので、お手数をおかけして申し訳ありませんが、アカウントユーザーの方、どうか宜しくお願いいたします。--202.73.92.155 2007年12月14日 (金) 12:58 (UTC)[返信]

(報告)移動及び曖昧さ回避の処理を実施しました。曖昧さ回避については必要最低限のことしか書かず不十分かと思いますので、手直しよろしくお願いします。--無言雀師 2007年12月14日 (金) 22:26 (UTC)[返信]

[コメント]提案者です。無言雀師様、他の3記事、改名提案での御報告も含めまして、誠に有難うございました。曖昧さ回避につきましても、私はこれで問題ないと思います。今回はお手数をかけてしまい、申し訳ありませんでした。--202.73.91.215 2007年12月15日 (土) 01:02 (UTC)[返信]

「斎武王」について

[編集]

ええと、追贈された領地名についてですが、「斉」の間違いではありませんか?「斎」武王とする文献があるのでしょうか? 言うまでも無いことかとは思いますが、日本では「斉」と「斎」が人名のため混同されがちではありますが、全くの別字です。 方や「ひとしい」という意味の字で「せい」と読み、春秋戦国にもある国名はこちらです。 方や「いつき」等祭祀に関わる字で「さい」と読み、潔斎など宗教的な言葉によく使われる字です。 日本語としても本来読みが違いますし、私の記憶が正しければ、「斎」という地名は、少なくとも皇帝の兄が封じられるようなメジャーな土地にはなかったように思います。--60.239.219.47 2009年8月5日 (水) 11:19 (UTC)[返信]

[コメント]『後漢書』記載の旧字体では齊武王で、これは新字体にすれば斉武王ですので「斎」武王は誤りです。修正して置きます。(--火扇 2009年8月8日 (土) 04:59 (UTC)[返信]

記事名について

[編集]

2020/08よりWP:NCの改訂に伴い、ノート:劉エンでの告知を経て全文字漢字に改名されています。--^Miraburu会話 / 投稿記録