ノート:大空港

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

この項目のリンク元を参照してみたところ、この項目についての「大空港」ではなく、アメリカ映画の「エアポート」シリーズの第一作目の「大空港」へのリンクとして、貼られているところが多数あります。 日本国内のみのテレビドラマと、海外でも放映されている(製作されたところがアメリカなので、海外という表現は日本の事も含みます)映画とでしたら、後者の方が主体として書かれるべきだと思います。 よって、この項目は大空港 (テレビドラマ)などという項目へ移動させ、こちらの項目は映画の「大空港」項目に変更し、この項目について、正しくリンクしてある所のリンク元を修正することを提案します。 また、良ければ曖昧さ回避ページを作成し、新しく作成する予定の、映画の方の「大空港」の上部に、曖昧さ回避ページへの誘導リンク(テンプレート)を取り付けるのも必要かと思いました。いかがでしょうか?--サトシ=アッシュ 2006年2月10日 (金) 20:08 (UTC)[返信]

「大空港 (テレビドラマ)」への移動に賛成します。映画の『大空港』は、エアポート'75と同じものでしょうか? これとは別に、まだ書かれていない項目でしょうか。--Korokoro 2006年3月6日 (月) 03:04 (UTC)[返信]

私の覚えている限り、エアポート'75とは違う内容のようで、大空港はまだ書かれていない項目の様です。ただ、肝心の映画の内容を失念してしまったので、誰か覚えている方に代筆して頂く必要があるかも知れませんね...。--サトシ=アッシュ 2006年3月9日 (木) 17:31 (UTC)[返信]

映画の『大空港』は1970年の「en:Airport (film)」のようですね。長らく放置されていましたが、反対も無いのでまずは大空港 (テレビドラマ)へ移動することにします。映画記事は大空港 (映画)かもしれませんね。曖昧さ回避は別途作成してください。--Korokoro 2006年6月9日 (金) 09:45 (UTC)[返信]

同意見です[編集]

当時は本題を和訳する事が主流でしたが「大空港=エアポート」という概念は続いており、 テレビドラマと分離するのが最適だと思います。 良い意味でいえば「スタートレック」のように源題にシフトしていればこういった問題も発生しなかったのかと思いますが・・・・。